LUKASI 17 - Ha`bari Ndjema ya I MaoreYahusu kosa na swamaha ( Mat 18:6-7 , 21-22 ; Mar 9:42 ) 1 Insa aambia maswihaɓa yahe: «Kaitsomukinishiha amba v̄wasuke trongo zakwalisa watru, ɓadi maondo ha uwo atsozitsongeshao! 2 Ɓasi itsoka ɓorwa waye ufungwa na ɓwe tsingoju, andre atrilwe nanga zilindrini, rahana uka amba waye ɗe akwalisa moja hari mwa uwatiti wao. 3 Namudzifahamishe nafusi zanyu. Neka mwananyaho akoso, murudi, amohukia, muswamihi. 4 Na neka ahukoso mara saɓa hari mwa suku, amwesa ahujilia mara saɓa ha ujutsa na utsaha muswamaha, v̄av̄o muswamihi.» Musomo ju la uaminifu 5 yaMav̄ingizi-Risala yamuambia Raɓi: «Riengedzeye uaminifu.» 6 Ɓas Raɓi arongoa: «Na djeli mukana uaminifu mauri mwana mbia mutiti rahana umutiti, mwatsoambia umuri unu: ‹Dzirurumwe, wadzitaɓu ɓaharini›, na uwo utsomutuĩni.» Djukuma la murumizi 7 «Uv̄i mengoni mwanyu neka ana mulimizi au mutsunga, atsomuambiao amolawa malavuni: ‹Haraka uje uɗye?› 8 Katsomuambia ha kinyume: ‹Nipishiye, amwesa upindre unielesheye, niɗye na unwa, iv̄o wawe v̄aho uɗye na unwa?› 9 Hali ilazimu amuv̄osheleye marahaɓa murumizi wahe ha iv̄o afanya izo aka aãmurishiwazo? 10 Ɓasi wanyu wajau, ɓaanda mwafanya piya izo mwaãmurishiwazo, namurongowe: ‹Wasi tsi warumwa wastahiki sifa; rifanya zaka zarilazimu.› » Insa asuzihira waenefu kumi 11 Ndziani v̄ale aka ha uendra Yerusalemu, Insa av̄iri ɓaina ya Samariya na Galilaya. 12 Ungia yahe hari mwa ɗago, ajiliwa na watru kumi wakana uwaɗe wa uwenefu. Wazia mbali-mbali na waye, 13 wahedza liji, warongoa: «Insa, mutukufu, riv̄orehe!» 14 Uwaona yahe, awaambia: «Namwendre mwadzionese ha yaMatolezi-Masadaka.» Ɓas, ulawa yawo v̄ale amba wasendra, wazihiriha. 15 Moja mengoni mwawo v̄ale wakati aona amba azihiriha, aregea, amutukuza Mungu ha ji lendza nguvu. 16 Awu ha maswa mindruni ha Insa, amuv̄oshelea marahaɓa. Na uwo aka Musamariya. 17 Ɓas, Insa arenge umurongo arongoa: «Hali watru kumi tsi ɗe wazihiriha? Ɓas, shendra waɓaki wa hav̄i? 18 Kav̄u ata mutru aregea, aje amutukuze Mungu neka tsi ɗe mudjeni unu?» 19 Amwesa amuambia: «Hima wendre dzaho, uaminifu waho uhuhuyi.» Mujilio wa Utawalizi wa Mungu ( Mat 24:23-28 , 37-41 ) 20 Watru wa ishama ya Mafarisayo wakomudzisa Insa wakati wa Utawalizi wa Mungu utsojao. Awadjiɓu: «Utawalizi wa Mungu, uwo kausuja namuna amba uonehane ha matso. 21 Watru kawatsorongoa: ‹Tsunu v̄anu!› au: ‹Tsule v̄ale!› Mana Utawalizi wa Mungu wa hari mwanyu.» 22 Amwesa aambia yamaswihaɓa: «V̄utsoja suku amba mutsotamani muone moja hari mwa zisuku za uMwana wa Mwanadamu, wala kamutsoiona. 23 Watru watsomuambiani: ‹Tsule hule!› au: ‹Tsunu hunu!› Ɓadi musendre, musuwaɗunge. 24 Mana mauri ɗe iheli peni iv̄enao, iunishiao uwingu rangu uv̄andre ata uv̄andre, iyo ɗe inamuna uMwana wa Mwanadamu atsokao isuku ya umujilio wahe. 25 Ɓadi ilazimu raɓuzi aondeshehe na trongo nyengi, amwesa aharwe na lidunia la leo lini. 26 Zahidjiri wakati wa Nuhu, ɗe zitsohidjirio wajau hari mwa zisuku za uMwana wa Mwanadamu. 27 Wanadamu wakoɗya, wakonwa, wakolola na ulodza ata mupaka ɗe isuku Nuhu angia moni na lidjahazi; lidzaha la maji lija, liwaangamidza piyawo. 28 Tsena itsoka mauri ɗe wakati wa Lutwi. Watru wakoɗya, wakonwa, wakonunua, wakoudza, wakotaɓu na uundra, 29 ɓadi isuku Lutwi alawa Suduma, vua ya moro na vu dzindzano la dzaha lakoshuka ulawa mbinguni, iwaangamidza piyawo. 30 Itsoka ɗe inamuna iyo wajau isuku uMwana wa Mwanadamu atsov̄enuhao. 31 iSuku iyo, mutru atsokao ɓanaraju na zitru zahe moni na inyumba, asushuke azirenga. Au mutru atsokao shambani, asuregeye ɗagoni. 32 Namumunahane mutrumushe wa Lutwi. 33 Mutru atsahao adzivukishe uhayati wahe, atsolatsishiwa nawo; ɓadi mutru utsomulatsishiao, uwo atsouvukisha. 34 Nisumuambiani amba uku uwo, watru waili watsokao hari mwa shitrandra moja, moja atsorengwa, na umoja alishwe. 35 Watruwashe waili warwao v̄umoja, moja atsorengwa, na umoja alishwe. 36 [Na watruɓaɓa waili watsokao malavuni, moja atsorengwa, na umoja alishwe.]» 37 Ɓas, maswihaɓa yahe yamudzisa: «Raɓi, zizo zitsohidjiri hav̄i?» Awadjiɓu: «V̄ahanu ishipindra itsokao, ɗe yamahwezi yatsongulidzanao.» |
© 2021, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.
Wycliffe Bible Translators, Inc.