Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

1 Batemi 1 - Bibilia Ilagano Lya Kale 2015


Daūdi mu būnamhala bokwe

1 Ū ntemi Daūdi aho wanamhaala no no no, ooya gete ū kūyūlūngūja, h'ūmo babūkwīgīje ū būlengeedi wa kū nkundīkīla, yalī ītashilaga ī mbeho.

2 Na lūūlū a batūmami bakwe būng'wīla, “Hambū hambū tūkoobe munhya wa kūyūngunanha na kūnang'hana ū ntemi; nū kūlaala ayūlaala mu būlīīlī būmò hamò nang'hwe, adūle kūyūlūngūja ū sīswe būgonzo ū ntemi.”

3 Ng'hana būkooba hose pyī ū mu Isilaeli munhya wawiza, būmpandīka Abishagi wa Shunemu; būng'wenha ū kūlī ntemi.

4 Ū ng'wanikī ng'wenūyo walī nsoga no ī lihanga lyakwe. Ūbiza wa kūyūnang'hana na kūntūmamīla ū ntemi; alīyo ū ntemi atasangije nang'hwe ū mu mīlī.


Adonia kūkooba būtemi

5 Kwimanīla ū Adonia ū ng'wana Hagisi wandya kwigūngūhya wei ng'wenekīlī akūhayaga, “Ū nene hū nakūbiza ntemi.” Na lūūlū ūlagīja gigela magogoteni na falasa ja kūgaduta, hamò na badamhīji baajo; na banhū ba kūja bakūpeelaga ū kū būtongi wakwe.

6 (Ū ise walī atatogilwe kūng'wipamya nūūlū hado, na lūūlū walī ataalī kūng'hama nūūlū lūshikū lūmò, “Bebe ūlīta mhayo kī ū gwenūyo?” Ū mu kūbyalwa walī wa kūnkūūbīja Abusalomu; nang'hwe walī na suso yawiza.)

7 Ū Adonia ng'wenūyo ūlomana na Yoabu hamò na Abiasaali ū ngabīji, a babīlī benabo būzunya ū kūngunanha.

8 Alīyo ū ngabīji Sadoki nū Benaya ū ng'witūnja o ng'wa Yehoyada, nū ng'hangi Nasani, na Shimei na Lei, na a bashilikale abo banang'hanaga ū Daūdi, pye a benabo batisangije nū Adonia.

9 Ū Adonia ūja kwiwe lya Zoheleti bbihī na Enilogeli, ūūkasīnza ng'holo na ng'ombe, na mūūga ja ng'ombe, ūfunya shitambò kwenūko. Pye a baana ba ng'wawe a bitūnja ba ntemi ūbeegeleja ū kū shigukulu, na a banhū ba Yuda pye abo baalī batūmami ba ng'wikūlū.

10 Alīyo ūnsolanhya ū ng'hangi Nasani nū Benaya, na bagosha ba mbagashūūla, pyī nū nzunaye ū Solomoni.

11 Hūna ū Nasani ūmūja ū Batisheba ū nina o ng'wa Solomoni; ūhaya, “Ūmanile ī gīkī ū Adonia ū ng'wana Hagisi wabizaga ntemi, alīyo ū sīswe būgonzo ū Daūdi atadeebile?

12 Alilūūlū, nidegelekage nakwinhe isala lya kūpīja būpanga wako nū wa ng'witūnja wako ū Solomoni.

13 Jaga ū kūlī ntemi Daūdi ūkamūje gīkī, ‘Baba ntemi, ūtanilahīlīlile ū nene ntūmami wako ūlīhaya gīkī, Ū ng'witūnja wako ū Solomoni h'ūyo akūbiza ntemi a ha ng'wanya gwane, abize wa kwigasha a h'isumbī lyane? Hama hangī yajaga kinehe alītema Adonia?’

14 Ū ng'wikanza lya kūyomba nū ntemi, nane nakwiza moi nītūūlīle nguzu ī mihayo yako.”


Batisheba na Nasani kūnomba Ntemi

15 Na lūūlū ū Batisheba ūja ū kūmona ū ntemi; ī shikū jenījo ū ntemi walī wanamhaala no. Ū Abishagi ūsangwa alīmo ū mu chumba sha ntemi akūngunanhaga.

16 Ū Batisheba winama ū kū būtongi wa ntemi ūtuja na mazwi. Ū ntemi ūmūja, “Nakwītīle mhayo kī?”

17 Ū Batisheba ūhaya, “Baba būgonzo, bebe ng'wenekīlī ūkanilahīlīla ū nene ntūmami wako mu lina lya ng'wa SEEBA Mulungu wako ūhaya, ‘Ū ng'witūnja wako ū Solomoni akūbiza ntemi a ha ng'wanya gwane, hū ng'wene ūyo akwigasha a hisumbī lyane.’

18 Ī haha ū ntemi wabizaga Adonia, alīyo nū bebe baba būgonzo ntemi ūtagūdeebile ū mhayo gwenūyo.

19 Nīyo wasīnzaga ng'ombe na mūūga ja ng'ombe ng'īnu, hamò na ng'holo ningī dūhū, na a bitūnja ba ntemi wabeegelejaga pye a bose; hamò nū ngabīji Abiasaali nū Yoabu ū ntaale wa mabità ga bashilikale, alīyo ū ntūmami wako ū Solomoni ūneka ū kūng'wegeleja.

20 Baba ntemi, a miso ga Baisilaeli a bose gakūlolile bebe, batogilwe kūdeeba nani akūbiza ng'wingīji igashe a h'isumbī lya ng'wa baba būgonzo.

21 Ūlū ītī chene ū ntemi ūlū alalaale ifuule hamò na bataale bakwe, ū nene nū ng'witūnja wane ū Solomoni tūkūbalwa gīkī tūlī bakenaagūji.”

22 Aho ataalī ūng'wīla gīko ū ntemi, ū ng'hangi Nasani nang'hwe ūshika.

23 Ūwīlwa ū ntemi, “Ūūyū ng'hangi Nasani wiza.” Nang'hwe wingīla ūmo walī ū ntemi, ūshika ūtuja mazwi winama kūshisha būkuumya hasī ū būshū.

24 Hūna ū Nasani ūbūūja, “Baba būgonzo ntemi, hū bebe wagūlagīlile ū mhayo gwa gīkī ū Adonia abize ng'wingīji a ha būtemi wako, igashe wei a hisumbī lyako lya būtemi?

25 Nguno ī lelo yenīyī wajaga kūfunya shitambò; wasīnzaga ng'ombe na mūūga ja ng'ombe ng'īnu na ng'holo ningī no. Wabeegelejaga pye a bitūnja ba ntemi na a bataale ba mabità ga bashilikale, nū ngabīji Abiasaali. Nīyo ī haha yenīyī balī hamò nang'hwe bakūlyaga kūnū būhaya, ‘Kūlaga ūhangame ntemi Adonia!’

26 Alīyo ū nene ntūmami wako nū ngabīji Sadoki, nū Benaya ng'wana Yehoyada, pyī nū ntūmami wako ū Solomoni, atatwegelegije koi.

27 Ni kinehe ū sīswe būgonzo ū ntemi wagūhelile ū mhayo gwenūyū, alīyo ūleka ū kūbamanya a batūmami bakwe ūyo akūbiza ng'wingīji wa kwigasha a h'isumbī lya būtemi lya ng'wa sīswe būgonzo ū ntemi?”


Būlamuji bo ng'wa Daūdi

28 Hūna ū ntemi Daūdi ūhaya, “Ng'witanagi ū Batisheba.” Wingīla ūshika wīmīīla ū kū būtongi wa ntemi.

29 Hūna ū ntemi wilahīla alīhaya, “Nalīkwilahīlīla mu lina lya ng'wa SEEBA mpanga ūyo wanipīja kūfuma mu makoye ga mbika ningī gīkī,

30 Ī lelo nakūkūshikīlīgīja ū mhayo ūyo nakakwilahīlīla mu lina lya ng'wa SEEBA Mulungu wa Isilaeli nalīhaya, ‘Ū Solomoni ū ng'witūnja wako akūbiza ntemi a ha ng'wanya gwane, h'ūyo akūbiza ng'wingīji a h'isumbī lyane lya būtemi.’”

31 A henaho ū Batisheba ūtuja mazwi ū kū būtongi wa ntemi, hama winama kūshisha ū būshū wakwe būkuumya hasī; hūna ūhaya, “Ū ntemi Daūdi ū baba būgonzo ni alamage shikū welelo bose!”

32 Hūna ū ntemi Daūdi ūhaya nitanīlagi bize aha, “Ū ngabīji Sadoki nū ng'hangi Nasani, nū Benaya ng'wana Yehoyada.” Aho biza a halī ntemi,

33 ūbawīla, “Basolagi a batūmami ba ng'wa sīng'we būgonzo mundamhīje ū ng'witūnja wane ū Solomoni a ha nzobe yane, mutulumenhe nang'hwe muje Gihoni.

34 Mulahayūshika koi, ū ngabīji Sadoki nū ng'hangi Nasani bang'witīīle maguta abize ntemi wa Isilaeli. Hanuma ya henaho mulīje mhembe, hūna muhamuke n'ilaka itaaale mulīhaya, ‘Kūlaga ū hangame ntemi Solomoni.’

35 Hūna mukūlinha hamò nang'hwe kwiza kūūnū, ize igashe a hisumbī lyane lya būtemi abize ntemi a ha ng'wanya gwane. Hū ng'wene nansolaga kūbiza ntemi wa Isilaeli na Yuda.”

36 Ū Benaya ū ng'witūnja o ng'wa Yehoyada ūshosha alīhaya, “Alichene! Ū SEEBA, ū Mulungu o ng'wa baba būgonzo ū ntemi ni ahayage gīko.

37 Nīyo ū SEEBA ūmo walī nū baba būgonzo ū ntemi, n'abizage hamò nū Solomoni; ī lisumbī lyakwe lya būtemi alyīte kūbiza itaale na lya nguzu no no no kūtinda ī lya ng'wa baba būgonzo ū ntemi Daūdi!”


Solomoni kwitīīlwa maguta

38 Hūna lūūlū ū ngabīji Sadoki nū ng'hangi Nasani, nū Benaya ū ng'witūnja o ng'wa Yehoyada, na a Bakeleeti na a Bapeleeti, būja būūkandamhīja ū Solomoni a ha ndamhī ya ntemi Daūdi, būja nang'hwe ī Gihoni.

39 Ū ngabīji Sadoki walī nayo ī mhembe ya maguta nguno akīsola kūfuma ū ng'wiheema lyeela, na lūūlū ūng'witīīla maguta ū Solomoni. Hūna bīlīja ī mhembe, na a banhū būhamuka n'ilaka lya higūlya balīhaya, “Kūlaga ūhangame ntemi Solomoni!”

40 Hanuma pye a banhū būtongela kū būtongi wakwe, būja bakūlījaga mhembe na būyegi būtaale nīyo no, kūshisha ī sī yūtingina kūlwa mhūndū ja būyegi.

41 Ī likanza lyenīlo ū Adonia na a bageni bakwe abo baalī hamò nang'hwe būsangwa balīmalīja ī shigukulu shabo; pye bigwa ī yoge yenīyo. Ū Yoabu aho wīyiigwa ī mhembe yalīla ūbūūja, “Ya kinehe hangī ī yoge īyo īlīfumīīla ū kū nzengo?”

42 Aho ataalī ūyomba gīko, ū Yonasani ng'witūnja o ng'wa ngabīji Abiasaali ūshika. Ū Adonia ūhaya, “Angūhaga Yonasani, namanile ūlī na mihayo misoga, nguno ūlī ngosha no ū bebe.”

43 Ū Yonasani ūshosha alīhaya, “Mm yaya ītī gīko! Ū sīswe būgonzo ū ntemi Daūdi wantūūlaga Solomoni a ha būtemi.

44 Ū ntemi walī wantūma ngabīji Sadoki aje hamò nang'hwe, hamò na ng'hangi Nasani na Benaya ū ng'witūnja o ng'wa Yehoyada, na a Bakeleeti na a Bapeleeti; nīyo baalī bandamhījaga a ha ndamhī ya ntemi gete.

45 Bajaga nag'hwe Gihoni, aho bashika koi ū ngabīji Sadoki nū ng'hangi Nasani būng'witīīla maguta, būng'wīta kūbiza ntemi. Aho balīnga koi bashokaga balītūla mhūndū bayegaga no, nū nzengo gwayegaga no, h'ī yoge īyo mukwīyigwaga yenīyo.

46 Hama a higūlya ya henaho, ū Solomoni wamalaga na kwigasha a hisumbī lya būtemi.

47 Na a batūmami ba ntemi bashikaga hoi kūng'hoja ū sīswe būgonzo ū ntemi Daūdi, bashikaga būhaya gīkī, ‘Ū Mulungu wako alyīte ī lina lya ng'wa Solomoni kūbiza na lūkumo lūtaale kūtinda ī lyako, nī lisumbī lyakwe lya būtemi lībize itaale kūtinda ī lyako!’ Nīyo ū ntemi walī winama a ha būlīīlī wakwe ūlamya.”

48 Hūna ūhaya, “Akumīlījiwe ū SEEBA Mulungu wa Isilaeli, ūyo wanizunīlīja ī lelo a miso gane gamona ū ng'wingīji wa hisumbī lyane.”

49 A bageni ba ng'wa Adonia aho bīyiigwa ī yenīyī būjūdūka, būsambaala bigwaga ū kogoha; būlī ng'wene wīnga ho waja ūko alaaje!

50 Ū Adonia ū ng'wene aho wīnga a henaho ūpeelela kū mhembe ja ha ng'walīlo ūūkajūmīīla, kūlwa kūng'ogoha Solomoni.

51 Ū Solomoni ūwīlwa, “Ū Adonia wang'ogohaga ū ntemi Solomoni, ūmīīlaga mhembe ja ha ng'walīlo. Alīhaya gīkī, ‘Ū ntemi Solomoni n'anilahīlīlage ī lelo gīkī atūmūlaga ū ntūmami wakwe na līī lūshū.’”

52 Ū Solomoni ūshosha alīhaya, “Ūlū oolecha gīkī alī munhū ntengeke, lūtūūgwa hasī nūūlū lūywīlī lūmò dūhū kūfuma kū ntwe gwakwe, alīyo ūlū wīta ya nkūla, akūcha.”

53 Hūna ū ntemi Solomoni ūtūma banhū būnjīla koi, būūkang'wīnja a ha ng'walīlo. Ū Adonia wiza ū kūlī ntemi Solomoni winama kū būtongi wakwe, ū Solomoni ūng'wīla, “Jaga kū ng'wako.”

Sukuma Bible © Bible Society of Tanzania, 2019.

Bible Society of Tanzania
Lean sinn:



Sanasan