Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Stori abaotem Rut 2 - Pijin Bible


Rut hemi go waka long gaden blong Boas

1 Boas hemi wanfala man long laen blong Elimelek, hasban ya blong Neomi, an hemi wanfala risman an hemi bikman long ples ya tu.

2 Oraet, Rut hemi tok olsem long Neomi, “Plis yu letem mi go waka long gaden blong olketa man ya, mekem mi save pikimap samfala bali wea olketa wakaman i lusim bihaen. Maet samfala man bae i kaen long mi an letem mi duim olsem.” Neomi hemi tok olsem long hem, “Hemi oraet nomoa, yu save go.”

3 So hemi wakabaot go, an hemi gotru long gaden blong wanfala man, nao hemi stap bihaen long olketa wakaman, an hemi gohed fo pikimap samfala bali wea olketa lusim. Gaden ya hemi blong Boas hu hemi wanfala man long famili blong Elimelek, bat Rut hemi no save nomoa olsem gaden ya hemi blong hu.

4 Bihaen, Boas hemi lusim taon blong hem, an hemi kam long gaden ya nao. Hemi talem halo long olketa wakaman blong hem hu i gohed fo katemaot olketa bali, hemi tok olsem, “Letem Yawe hemi stap wetem yufala.” An olketa tok olsem, “Letem Yawe hemi blesim yu.”

5 Boas hemi askem man hu hemi bos blong olketa wakaman blong hem, “?Disfala yang woman blong famili blong hu ya?”

6 An bos ya hemi tok olsem, “Hemi woman blong Moab ya hu hemi kam wetem Neomi.

7 Hemi askem mi fo letem hem go bihaen long olketa man blong mi, fo pikimap samfala bali wea olketa lusim bihaen. Hemi stat waka yet long eli moning ya, an hemi gohed fo waka kam kasem distaem nao hemi jes res lelebet nomoa long smolfala haos long gaden.”

8 Boas hemi go an tok olsem long Rut, “Yu lisin kam long mi. Mi laek fo talem yu wanfala samting. Yu no go pikimap bali moa long gaden blong narafala man. Bae yu waka nomoa long hia wetem olketa woman hu i gohed fo waka fo mi.

9 Bae yu gohed fo lukluk long olketa man ya fo lukim ples wea olketa gohed fo katem bali, hem nao bae yu go pikap bihaen long olketa. Mi talem olketa wakaman blong mi finis fo no mekem eni trabol long yu. An sapos yu laek fo dring, yu save go dring nomoa long olketa botol wata wea olketa yangman i fulumap finis.”

10 Nao Rut hemi baodaon long hem, go-go fes blong hem hemi godaon kasem graon, an hemi tok olsem, “Maewat, mi wanfala strensa nomoa long ples ya, bat yu barava kaen tumas fo luksave long mi.”

11 Bat Boas hemi tok olsem long hem, “Mi herem finis nius abaotem olketa samting wea yu bin duim fo mami inlo blong yu, stat long taem wea hasban blong yu hemi dae ka-kam kasem tude. Mi save dat yu lusim barava mami an dadi blong yu, an yu lusim ples blong yu, fo kam an stap wetem mifala long ples wea yu no save long olketa wei blong pipol ya.

12 Letem Yawe hu hemi God blong mifala, hemi givim olketa gudfala samting long yu fo olketa samting ya wea yu bin duim. An letem hemi lukaftarem yu gudfala bikos yu bin kam long saet blong hem.”

13 Rut hemi tok olsem, “Bikman, yu barava kaen tumas long mi. Nomata mi no wanfala long olketa wakagele blong yu, yu gohed fo toktok gudfala nomoa long mi, an yu mekem tingting blong mi fo kamap gudfala.”

14 Long taem fo kaikai, Boas hemi tok olsem long Rut, “Yu kam kaikai. Yu tekem samfala bred an yu putum go long waen ya mekem hemi test gud, an yu kaikaim.” So hemi kam sidaon wetem olketa wakaman, an Boas hemi tekem samfala bali wea olketa bonem finis, an hemi givim long hem. Hemi kaikai go-go hemi fulap, bat hemi no save finisim.

15-16 Taem Rut hemi stanap fo go waka moa, Boas hemi tok olsem long olketa wakaman blong hem, “Bae yufala letem hem pikimap samfala bali long olketa pasel tu, yufala no stopem hem. Yufala pulumaot samfala bali long olketa pasel ya fo stap long graon, mekem hemi save pikimap olketa, an yufala no stopem hem.”

17 So Rut hemi gohed fo pikimap bali go-go san hemi godaon. An bihaen, hemi aotem olketa hed blong bali ya wea hemi pikimap, mekem hemi aotem olketa sid blong hem. An olketa sid blong bali ya hemi plande fogud, wea hemi kolsap kasem tuel kilo.

18 Rut hemi karim staka bali go long hom, an hemi som long Neomi. Hemi karim tu kaikai wea hemi kipim fo hem long midol long de, an Rut hemi givim go long hem.

19 Neomi hemi askem hem olsem, “?Tude yu go pikimap bali long gaden blong hu ya? Letem Yawe hemi blesim man ya hu hemi luksave long yu an hemi kaen long yu olsem.” Rut hemi tok olsem, “Man wea mi go pikimap bali long gaden blong hem tude ya, nem blong hem nao Boas.”

20 So Neomi hemi tok olsem long hem, “Letem Yawe hemi blesim hem. Oltaem, Yawe hemi gohed fo kipim promis blong hem wea hemi mekem wetem olketa pipol blong hem hu i laef yet, an olketa hu i dae finis. Yu lukim, man ya hemi wanfala long famili blong hasban blong mi ya. Hemi wanfala long olketa pipol hu i mas lukaftarem yumitufala gudfala ya.”

21 Rut hemi tok olsem long hem, “An hemi talem long mi tu fo mi mas gohed fo waka wetem olketa wakamere blong hem, go-go kasem taem wea waka long pikimap bali long gaden ya hemi finis.”

22 Neomi hemi tok olsem long hem, “Hemi moabeta fo yu gohed waka wetem olketa wakamere blong man ya nomoa, bikos sapos yu go waka long gaden blong olketa narafala man, maet samfala man bae i mekem trabol long yu.”

23 So Rut hemi gohed fo waka wetem olketa wakamere blong Boas. An hemi gohed fo pikimap bali an wit, go-go olketa finis fo katem evri bali an wit long olketa gaden blong hem. An hemi gohed fo stap olowe nomoa wetem mami inlo blong hem.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan