Nehemaea 9 - Pijin BibleOlketa pipol talemaot olketa sin blong olketa 1 Long mektuenti-foa de long sem mans ya, olketa evriwan blong Israel i hipap tugeta. Olketa gohed fo stop fo no kaikai, an werem ravis kaleko, an putum dast antap long hed blong olketa fo somaot dat olketa sore tumas from olketa sin blong olketa. 2 Olketa hu i bon kam long laen blong Israel nomoa i stanap long ples ya, an no eni man long eni narafala laen hemi stap wetem olketa. Olketa talemaot nao olketa sin blong olketa wetem olketa ravis wei blong olketa grani blong olketa bifoa. 3 Taem olketa stanap long datfala ples, olketa gohed fo ridimaot buk long Lo blong Yawe God blong olketa fo tri aoa, den olketa talemaot olketa sin blong olketa an mekem wosip long Yawe God blong olketa fo tri aoa moa. 4 Olketa Livaet i stanap long bikfala lada, an olketa gohed fo singaot bikfala long Yawe God blong olketa. Nem blong olketa ya nao, Jesua, an Bani, an Kadmiel, an Sebanaea, an Buni, an Serebaea, an narafala Bani, an Kenani. 5 An narafala grup long Livaet wea nem blong olketa nao Jesua, an Kadmiel, an Bani, an Hasabnea, an Serebaea, an Hodaea, an Sebanaea, an Petahaea, olketa ya i singaot bikfala olsem, “!Olketa! !Yumi evriwan mas preisim Yawe God blong yumi distaem an fo evritaem olowe! “!O God! !Letem mifala evriwan mekhae long nem blong yu! !Yu hae moa winim mifala save talem! 6 Yu nomoa yu Yawe. Yu nomoa mekem heven wetem evrisamting long hem, an wol wetem evrisamting long hem, an si wetem evrisamting long hem. Yu nomoa givim laef long olketa evriwan. An olketa long heven i gohed fo mekem wosip long yu. 7 “Yu nomoa yu Yawe God. Yu bin siusimaot Ebram ya bifoa, an yu lidim hem aot from taon long Ur wea hemi bin stap long Babilonia, an yu sensim nem blong hem fo kamap Ebraham. 8 Yu bin luksave dat tingting blong hem hemi stap strong long yu, nao yu mekem wanfala strongfala promis long hem. Yu bin promis fo givim long laen blong hem, olketa graon ya wea hemi blong olketa long laen blong Kenan, an long laen blong Het, an long laen blong Amoa, an long laen blong Peris, an long laen blong Jebus, an long laen blong Gigas. An yu kipim promis blong yu, bikos wei blong yu hemi stret fogud. 9 “Bihaen, taem olketa grani blong mifala i stap long Ijip, yu luksave dat olketa safa tumas. An taem olketa stap long Red Si, yu herem krae blong olketa, an yu helpem olketa. 10 Yu mekem olketa bikfala mirakol wea olketa pipol i sapraes tumas long hem. An long wei ya, yu daonem king blong Ijip, wetem olketa bikman blong hem an olketa narafala pipol blong datfala kantri, bikos yu save dat olketa ya i praod tumas, an olketa bin gohed fo mekem olketa pipol blong yu safa. Long wei ya nao, yu somaot dat yu garem hae nem, an kam kasem tude, nem blong yu hemi stap semsem yet. 11 Yu bin mekem rod hemi gotru long solwata fo olketa pipol blong yu, an yu lidim olketa falom rod ya long drae graon nomoa. Bat olketa hu i aftarem olketa pipol ya blong yu, olketa draon long dip solwata olsem wea ston hemi singdaon long dipsi. 12 Long de, yu bin gohed fo yusim klaod wea i stanap stret, fo lidim olketa long hem. An long naet, yu bin gohed fo yusim faea wea i stanap stret, fo somaot rod long olketa. 13 “Yu bin kamdaon from heven long maonten long Saenae, an yu toktok long olketa pipol blong yu. Yu givim olketa rul wea hemi stret, an olketa lo wea hemi tru, an olketa strongfala toktok wea hemi gud. 14 Yu tisim olketa abaotem Sabat de blong yu wea hemi tambu, an olketa rul, an olketa lo, an olketa strong toktok ya, yu givim olketa long Mosis, wakaman blong yu, mekem olketa pipol ya i savegud long wei blong yu. 15 “Taem olketa bin hanggre, yu givim kaikai long olketa wea hemi kamdaon from heven. An taem olketa barava dae fo wata, yu givim wata long olketa wea hemi kamaot from ston. Yu bin gohed fo talem olketa fo go tekova long olketa graon wea yu mekem finis strongfala promis fo givim long olketa. 16 “Bat olketa grani ya blong mifala bifoa bin kamap praod tumas an bikhed fogud, an olketa no obeim strong toktok blong yu. 17-18 Olketa les fo lisin long yu, an olketa fogetem olketa mirakol ya wea yu bin duim fo olketa. Olketa bikhed tumas, an olketa agensim yu, nao olketa siusim wanfala lida fo tekem olketa gobaek fo waka moa olsem slev long Ijip. Bat yu nao yu God wea yu save fogivim olketa pipol. Oltaem yu save sore long pipol, an yu kaen tumas long olketa. Yu no save kros kuiktaem, an oltaem yu gohed fo lavem pipol an tinghevi tumas long olketa. Olketa mekem wanfala gol kaving wea hemi piksa long smolfala man buluka, an olketa tok olsem, ‘!Olketa long Israel! !Hem nao god blong yumi hu hemi lidim yumi aot from Ijip!’ An olketa bin gohed fo mekem enikaen nogud samting nomoa fo spoelem yu. Bat nomata olsem, yu no lusim olketa. 19 “Bikos wei blong yu hemi fo barava sore long pipol, yu no lusim olketa long drae eria. Long de, klaod ya wea hemi stanap stret, hemi gohed fo lidim olketa long rod, an long naet, faea ya wea hemi stanap stret, hemi saen fo somaot wei blong olketa. 20 Spirit blong yu hemi gud tumas, an yu sendem hem fo tisim olketa. Yu givim mana long olketa fo kaikai, an yu givim wata long olketa fo dring. 21 Long foti yia ya wea olketa gohed fo wakabaot long datfala drae eria, oltaem nomoa yu gohed fo lukaftarem olketa. Olketa no sot long enisamting. Kaleko blong olketa i no bre-brek, an lek blong olketa i no soa. 22 “Yu letem olketa fo winim olketa narafala pipol an tekova long olketa narafala kantri, mekem hemi kamap haf long lan blong olketa. Olketa bin tekova long lan blong King Sihon blong Hesbon, an King Og blong Basan. 23 Yu mekem wea olketa garem plande pikinini, olsem olketa sta long skae, an yu tekem olketa kam fo stap long disfala lan wea yu bin talem olketa grani blong olketa fo go tekova long hem. 24 Olketa pikinini ya i tekova long disfala lan. Yu givim paoa long olketa fo winim olketa pipol blong Kenan wetem olketa king an olketa narafala pipol wea i stap long lan ya, mekem olketa save duim long olketa wanem olketa laekem. 25 Olketa tekova long olketa taon wea i garem wolston raonem olketa, an olketa graon wea i gudfala tumas. Olketa tekem olketa haos wea i fulap long olketa gudfala samting, an olketa wel wea olketa pipol long lan bin digim finis, an olketa plantesin blong grep, an olketa plantesin blong oliv, an olketa narafala tri wea hemi garem plande gudfala frut long hem. Olketa save kaikaim staka kaikai ya go-go olketa kanduit kaikai moa, nao olketa kamap fat fogud. An oltaem olketa hapi tumas long olketa gudfala samting ya wea yu givim long olketa. 26 “Bat nomata olsem, olketa agensim yu an no obeim yu, an olketa les long lo blong yu. Olketa kilim olketa profet blong yu hu bin gohed fo wonem olketa, mekem olketa tane kambaek moa long yu. Olketa mekem enikaen nogud samting nomoa fo spoelem yu. 27 From disfala samting nao, yu letem olketa enemi i kam winim olketa, an mekem olketa safa. Long taem blong trabol ya, olketa kraeaot long yu, nao yu herem olketa long heven, an yu helpem olketa. Bikos yu barava sore long olketa, yu sendem olketa sif fo sevem olketa from paoa blong olketa enemi. 28 “Bat evritaem olketa save stap gud moa, olketa stat fo mekem sin moa, an yu letem olketa enemi fo kam winim olketa, an rul ovarem olketa. An evritaem olketa kraeaot moa long yu, yu herem olketa long heven. Bikos yu barava sore long olketa, oltaem yu gohed fo sevem olketa from paoa blong olketa enemi. 29 “Yu bin gohed fo wonem olketa, mekem olketa tane kambaek long yu fo obeim lo blong yu, bat olketa bin praod tumas, an olketa les fo obeim olketa toktok ya blong yu. Sapos man hemi obeim olketa rul ya blong yu, hemi save garem gudfala laef. Bat nomata olsem, olketa bikhed tumas, an olketa tanem baeksaet long lo ya, an olketa les fo lisin an fo obeim yu. 30 Long plande yia, yu bin gohed fo putum spirit blong yu insaet long olketa profet, an sendem olketa ya fo wonem olketa pipol. Yu bin gohed fo we-weit fo olketa pipol i lisin long toktok ya, bat olketa les. So yu letem olketa pipol blong narafala kantri fo kam winim olketa. 31 Bat bikos oltaem yu garem bikfala sore long pipol, yu no lusim olketa, an yu no spoelem olketa finis. !O God! !Oltaem yu save sore long pipol, an yu kaen tumas long olketa! 32 “O God blong mifala. Yu hae tumas, an yu garem evri paoa, an mifala fraet fo kam kolsap long yu. Oltaem yu kipim strongfala promis blong yu, an tinghevi tumas long mifala. Stat long taem wea olketa king blong Asiria i mekem mifala olketa pipol blong yu safa, kam kasem tude, olketa king an olketa lida blong mifala, an olketa prist an olketa profet blong mifala, an olketa grani blong mifala bifoa, mifala evriwan safa fogud. Plis yu no fogetem olketa hadtaem ya blong mifala. 33 Long evri had samting ya wea hemi kasem mifala, yu bin gohed fo falom stretfala wei fo panisim mifala olsem. Nomata yu gohed fo kipim olketa promis blong yu, mifala gohed fo falom nogud wei. 34 Olketa king an olketa lida blong mifala, an olketa prist an olketa grani blong mifala bifoa, olketa bin gohed fo brekem lo blong yu. Olketa les fo lisin long olketa strong toktok an olketa woning blong yu. 35 Long taem wea olketa king blong olketa bin rul ovarem olketa, yu barava blesim olketa fogud, an olketa bin stapgud long bikfala lan wea yu givim long olketa, wea graon blong hem hemi gud tumas. Bat nomata olsem, olketa no falom stretfala wei blong yu, an olketa nating tanem tingting blong olketa from olketa ravis wei blong olketa. 36 “!O God! !Plis yu lukim! Distaem, mifala stap olsem slev long disfala lan wea yu givim long olfala grani blong mifala bifoa. Yu bin givim gudfala lan ya long mifala, mekem mifala save kaikaim olketa frut an olketa narafala gud samting wea hemi grou long hem. 37 Bat bikos mifala gohed fo mekem sin olowe, olketa king wea yu letem olketa fo rul ovarem mifala, olketa tekem olketa gudfala samting ya wea mifala gohed fo tekemaot long graon. Olketa rul ovarem mifala nogud, mekem olketa save duim enisamting wea olketa laekem long mifala an olketa animol blong mifala. !O God! !Bikfala trabol hemi kasem mifala nao! 38 “O God. From evrisamting ya nao, mifala mekem wanfala strong promis long yu, an mifala raetemdaon, nao mifala olketa lida, an olketa prist, an olketa Livaet, mifala evriwan saenem hem, an putum olketa spesol mak blong mifala long hem.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific