Nambas 31 - Pijin BibleOlketa soldia blong Israel i go faetem pipol blong Midian 1 Yawe hemi tok moa olsem long Mosis, 2 “Yufala mas go kilim dae olketa pipol blong Midian fo sensimbaek evrisamting wea olketa bin duim long yufala. An taem yufala panisim olketa finis, bae yu dae.” 3 Mosis hemi tok olsem long olketa, “Yufala mas redi fo go faetem pipol blong Midian, mekem Yawe hemi panisim olketa from evrisamting wea olketa duim. 4 Olketa traeb blong yumi mas siusimaot 12,000 man, 1,000 man from evri traeb, mekem olketa go fo faet.” 5 So olketa siusimaot 1,000 man from evri traeb blong Israel. Hem nao 12,000 man i garem olketa samting fo faet. 6 Den Mosis hemi sendem olketa fo go long faet. An Mosis hemi siusim prist ya Finehas, san blong Haeprist Eleasa, fo go wetem olketa. Finehas hemi tekem go samfala tambu samting wetem olketa trampet blong faet. 7 So olketa go faetem olketa pipol blong Midian, olsem wea Yawe hemi bin talem. An olketa kilim dae evri man blong Midian. 8 An long datfala taem olketa kilim dae faefala sif blong pipol blong Midian, wea nem blong olketa nao, Sif Evi, an Sif Rekem, an Sif Sua, an Sif Hua, an Sif Reba. An olketa kilim dae tu Balam, san blong Beo. 9 Olketa kasholem evri woman blong Midian, wetem pikinini blong olketa. An olketa tekem tu olketa buluka, an olketa sipsip, an evri gudfala samting blong olketa. 10 Den olketa bonem evri taon blong Midian an evri ples blong ami blong Midian. 11 Olketa tekem go evriwan an evri gud samting an olketa animol. 12 Olketa gobaek long Mosis an Haeprist Eleasa, an olketa pipol blong Israel long ples blong olketa long bikfala flat ples blong Moab, narasaet long Jodan Riva from Jeriko. Mosis hemi kros long olketa soldia 13 Mosis an Haeprist Eleasa an olketa narafala lida blong Israel i goaot fo mitim olketa soldia. 14 Bat taem Mosis hemi lukim olketa, hemi kros tumas long olketa komanda blong ami wea i kambaek from faet ya. 15 So hemi tok olsem long olketa, “!Ei! ?Waswe nao yufala nating kilim dae olketa woman ya? 16 !Olketa nao i falom toktok blong datfala man Balam! !Olketa nao i trikim olketa man blong yumi fo lusim Yawe an falom disfala god Baal-Peo! !Samting ya nao hemi bin mekem datfala ravis sik hemi kam long yumi pipol blong Yawe! 17 So yufala mas kilim dae evri boe, an kilim dae tu evri woman hu i bin slip tugeta wetem eni man. 18 Olketa yang gele hu i nating slip wetem eni man yet, yufala save kipim. 19 “Oraet, yufala evriwan hu i bin kilim dae eniwan, o tasim ded bodi, bae yufala mas stap aotsaet from ples blong yumi fo sevenfala de. Nao long mektri de, an long mekseven de, yufala wetem olketa gele wea yufala tekem kam olketa, bae yufala mas mekem yufala seleva fo kamap klin long ae blong Yawe. 20 An olketa kaleko blong yufala, wetem evrisamting wea olketa wakem long skin blong animol, o long hea blong nanigot, o long timba, evrisamting ya tu bae yufala mas mekem olketa fo kamap klin long ae blong hem.” 21 An Haeprist Eleasa hemi tok olsem long olketa, “Yawe hemi givim olketa rul finis long Mosis fo mekem olketa samting fo kamap klin long ae blong hem, an olketa rul ya nao hemi olsem: 22-23 Evrisamting wea faea hemi no save spoelem, olsem gol, an silva, an bras, an enikaen aean, yufala mas bonem olketa fastaem long faea an bihaen, yufala mas wasim olketa long disfala spesol wata fo mekem olketa fo kamap klin long ae blong Yawe. Bat olketa narafala samting wea hemi no save go long faea, yufala mas wasim nomoa long spesol wata ya. 24 An long mekseven de, bae yufala mas wasim olketa kaleko blong yufala, an bae yufala kamap klin long ae blong hem, bifoa yufala save kam insaet long ples blong yumi.” Mosis hemi divaedem evrisamting wea olketa tekem from pipol blong Midian 25 Yawe hemi tok olsem long Mosis, 26 “Yu, an Haeprist Eleasa, an olketa lida blong olketa laen blong Israel, yufala mas kaontem evrisamting olsem olketa gele an olketa animol wea olketa tekem from pipol blong Midian long faet. 27 An yufala mas divaedem olketa samting ya long tufala haf. Haf hemi blong olketa hu i go long faet, an narafala haf bae hemi blong olketa hu i stap. 28 An from haf blong olketa hu i go long faet, yufala mas tekemaot wanfala gele long evri 500 gele, an wanfala animol long evri 500 buluka, o dongki, o sipsip, o nanigot. Evrisamting wea yufala tekemaot hemi taks fo givim kam long mi. 29 Yufala mas givim olketa go long Haeprist Eleasa olsem spesol ofaring fo mi, Yawe. 30 An from haf blong olketa hu i stap, yufala mas tekemaot wanfala gele long evri fifti gele, an wanfala animol long evri fifti buluka, o dongki, o sipsip. Evrisamting ya, yufala mas givim go long olketa Livaet hu i lukaftarem Tambu Haostent blong mi.” 31 So Mosis wetem Haeprist Eleasa, tufala duim nao olketa samting wea Yawe hemi talem. 32-35 Evrisamting wea i laef yet wea olketa tekem long faet hemi olsem: 675,00 sipsip an nanigot. 72,000 buluka. 61,000 dongki. 32,000 gele hu i no bin slip wetem eni man. 36 Nao haf blong olketa soldia hu i go long faet hemi olsem: 337,500 sipsip an nanigot, 37 so taks fo givim go long Yawe, hemi 675. 38 36,000 buluka, so taks fo givim go long Yawe, hemi 72. 39 30,500 dongki, so taks fo givim go long Yawe, hemi 61. 40 16,000 gele, so taks fo givim go long Yawe, hemi 32. 41 Olketa taks ya hemi olsem wanfala ofaring wea olketa givim go long Yawe, an Mosis hemi givim go long Haeprist Eleasa, olsem wea Yawe hemi bin talem. 42 An haf wea hemi blong olketa pipol hemi semsem nomoa olsem haf blong olketa hu i go long faet olsem: 43 337,500 sipsip an nanigot. 44 36,000 buluka. 45 30,500 dongki. 46 16,000 gele. 47 An long evri fifti samting long disfala haf, Mosis hemi tekemaot wanfala, an olketa samting ya hemi wanfala ofaring wea olketa pipol i givim go long Yawe. So Mosis hemi duim wanem Yawe hemi bin talem an hemi givim go olketa samting ya long olketa Livaet hu i lukaftarem Tambu Haostent. 48 Den evri komanda blong olketa hu i go long faet, i kam lukim Mosis. 49 An olketa tok olsem long hem, “Masta, mifala wakaman blong yu, mifala kaontem olketa soldia blong mifala, an no eniwan long olketa hemi lus. 50 So mifala laek fo givim ofaring go long Yawe. Taem mifala faet longwe, mifala tekem plande deferen kaen gol ring an nekles, an sen, an iaring. Mifala laek fo givim olketa samting ya go long Yawe, fo peimaot olketa laef blong mifala bikos mifala nating dae long faet.” 51 An Mosis wetem Haeprist Eleasa, tufala tekem evrisamting wea olketa soldia i givim. 52 An taem olketa prist i skelem, hevi blong olketa gol hemi kolsap long 200 kilo. 53 An olketa soldia i bin kipim plande samting moa wea olketa tekem. 54 Den Mosis an Haeprist Eleasa, tufala tekem olketa gol ya, an putum long Tambu Haostent, olsem wanfala memori blong pipol blong Israel. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific