Nambas 16 - Pijin BibleKora an Datan an Abiram an On i agensim Mosis 1-2 Kora, san blong Isaha long laen blong Kohat long traeb blong Livae, hemi kam agensim Mosis. An trifala narafala man tu i joenem hem, an nem blong trifala nao i Datan an Abiram an On. Trifala ya i long traeb blong Ruben. Datan an Abiram i tufala san blong Eliab. An On hemi san blong Pelet. Nao fofala ya i tekem 250 man moa wetem olketa. Olketa man ya i lida wea olketa pipol i tinghae long olketa. 3 Olketa kam tugeta long Mosis an Eron, an olketa tok olsem long tufala, “!Ei! !Yutufala i tumas nao! Mifala evriwan long disfala grup i holi, an Yawe hemi stap wetem mifala. ?Waswe nao yutufala tingse yutufala hae moa winim mifala?” 4 Taem Mosis hemi herem toktok ya, hemi baodaon an fes blong hem hemi godaon kasem graon, an hemi prea. 5 Taem hemi prea finis, hemi tok olsem long Kora an olketa man blong hem, “Tumoro long moning, Yawe bae hemi som long yumi hu nao hemi holi, an hu nao hemi man blong hem. Man hu hemi siusim finis fo duim olketa waka blong hem, datfala man nomoa bae hemi letem hem fo kam kolsap long hem long olta blong hem. 6-7 Tumoro long moning, bae yufala mas tekem olketa dis blong yufala, an yufala mas putum faea long olketa an karim kam. Den yufala mas putum insens long olketa dis kam kolsap long olta blong Yawe. An bae yumi lukim hu long yumi nao Yawe hemi siusim. !Yufala long traeb blong Livae nao, i barava tumas nao!” 8 An Mosis hemi gohed fo tok olsem long Kora, “!Yufala long traeb blong Livae, yufala mas lisin! 9 God blong yumi, hemi bin siusim yufala aot from olketa narafala traeb blong Israel, mekem yufala kam kolsap long hem. Yufala save duim waka blong hem insaet long Tambu Haostent, an yufala save duim tu olketa waka fo helpem mifala evriwan fo wosip. ?Yufala tingse hemi wanfala smol samting ya? 10 !Hemi letem yufala wetem olketa narafala Livaet fo garem spesol waka, bat distaem yufala trae fo tekova long waka blong prist! 11 !Yu wetem olketa man blong yu, yufala tingse yufala tok agensim Haeprist Eron. !Nomoa ya! !Yufala tok agensim Yawe!” 12 Den Mosis hemi sendem nius long Datan an Abiram fo kam lukim hem, bat tufala tok olsem, “!Mitufala les fo kam! 13 !Yu lukim! !Yu bin tekem mifala aot from nambawan ples long Ijip fo kilim mifala dae long disfala drae eria! ?Waswe nao yu laek fo bosim mifala? 14 !Yu nating tekem mifala go long eni gudfala lan wea graon hemi gud tumas an hemi plande kaikai! !Yu nating givim eni graon yet long mifala fo plantem olketa gaden an plantesin long hem! ?Yu tingse mifala blaen? !Mitufala les fo kam!” 15 Nao Mosis hemi kros tumas, an hemi prea olsem long Yawe, “!Sapos olketa givim ofaring long yu, yu mas no tekem! !Mi nating duim eni rong samting long olketa! !Nomata eni smol samting nomoa olsem dongki, mi nating tekem!” 16 Mosis hemi tok olsem long Kora, “Tumoro, yu wetem olketa hu i saetem yu, an Haeprist Eron tu, bae evriwan mas kam long frant blong Tambu Haostent blong Yawe. 17 Evriwan long olketa 250 lida hu i saet wetem yu mas tekem kam dis blong olketa seleva, an bae evriwan mas bonem insens long dis ya long frant long Yawe. An yu an Eron mas tekem kam dis blong yutufala tu.” 18 Den long neks de, olketa evriwan tekem olketa dis blong olketa, an putum faea long olketa, nao olketa putum insens long olketa, an kam stanap wetem Mosis an Haeprist Eron long doa blong Tambu Haostent. 19 Oraet, Kora hemi kolem olketa man fo kam stanap long datfala ples, an olketa fesim Mosis an Eron long doa blong Tambu Haostent. Seknomoa, saen blong paoa blong Yawe hemi saen kam long olketa evriwan. 20 Den Yawe hemi tok olsem long Mosis an Eron, 21 “Yutufala muv gobaek. Bae mi kilim olketa dae distaem nomoa.” 22 Bat tufala baodaon wea fes blong tufala i kasem graon, an tufala prea olsem, “God, yu nao mekem evrisamting fo laef. ?Waswe, sapos wanfala man hemi rong, bae yu kros long olketa evriwan?” 23 Den Yawe hemi tok olsem long Mosis, 24 “Yu talem olketa pipol fo mas stap farawe from haostent blong Kora an Datan an Abiram.” 25 Nao Mosis wetem olketa narafala lida i go long Datan an Abiram. 26 An hemi tok olsem long olketa pipol, “Yufala mas lusim olketa haostent blong olketa ravis man ya. Bikos Yawe bae hemi spoelem olketa from sin blong olketa. Yufala mas no tasim enisamting blong olketa. Sapos nomoa, bae yufala tu i dae wetem olketa.” 27 Nao olketa pipol i lusim olketa haostent blong Kora, an Datan an Abiram. Long taem ya, Datan an Abiram, tufala kam aotsaet finis. Tufala wetem woman blong tufala an olketa pikinini blong tufala i stanap long doa blong haostent blong olketa. 28 Den Mosis hemi tok olsem long olketa pipol, “Distaem nomoa, bae yufala save dat Yawe nao hemi sendem mi fo duim evrisamting ya. An bae yufala save tu dat mi nating duim enisamting long tingting blong mi seleva. 29 Sapos olketa dae long barava taem blong olketa olsem eni narafala man, hemi minim wea Yawe hemi nating sendem mi kam. 30 Bat sapos hemi mekem samting wea hemi barava luk deferen an no eniwan hemi lukim yet, oraet, bae yufala save olsem wea olketa ya i bin tokspoelem Yawe. Ya, sapos graon hemi open bikfala an olketa foldaon go insaet long hol ya wetem evrisamting blong olketa, an graon hemi berem olketa wea i laef yet, an olketa godaon long ples blong olketa man dae, oraet, bae yufala save olsem wea olketa ya i bin tokspoelem Yawe.” 31 Taem Mosis hemi talem toktok ya finis, seknomoa, graon hemi brek, an open bikfala barava andanit long Datan an Abiram. 32 An tufala wetem olketa famili blong tufala, an pipol blong Kora, evriwan i foldaon go insaet long hol wetem evrisamting blong olketa. 33 An graon hemi berem olketa nomata olketa laef yet. Olketa godaon long ples blong olketa man dae wetem evrisamting blong olketa. Graon ya hemi berem olketa, an olketa lus nao. 34 Olketa pipol wea i stap long dea i herem dat olketa singaot bikfala, an olketa fraet, an ranawe, an singaot bikfala olsem, “!Ran, nogud graon hemi open moa an mekem yumi foldaon insaet!” 35 Long semtaem nomoa Yawe hemi sendem kamdaon wanfala faea wea hemi bonem finis olketa 250 man hu i bin ofarem kam insens. Olketa dis blong insens 36 Yawe hemi tok olsem long Mosis, 37 “Yu talem prist Eleasa, san blong Eron, fo go long ples blong asis blong olketa man wea faea hemi bonem olketa. Hemi mas tekemaot olketa dis blong olketa. Hemi mas kapsaetem olketa asis wea hemi laet yet from olketa, an hemi mas torowem olobaot long ples. Den hemi mas karim kambaek evri dis ya bikos olketa i tambu. 38 Olketa kamap tambu long taem wea olketa man i tekem kam an bonem insens nomata olketa man dae from sin blong olketa. So olketa dis wea olketa wakem long bras, yu mas hamarem olketa mekem flat fo wakem wanfala bikfala kava long bras fo kavaremap olta blong mi. An disfala kava bae hemi olsem wanfala woning fo pipol blong Israel.” 39-40 Nao olsem Yawe hemi talem long Mosis, Eleasa hemi tekem olketa dis ya, an olketa hamarem olketa fo mekem wanfala kava blong olta. An bikfala kava ya hemi wanfala strongfala saen fo pipol blong Israel. Hemi mekem olketa tingim dat eniwan hu hemi aotsaet from laen blong Eron hemi no save kam long olta fo bonem insens fo wosipim Yawe. Kava ya hemi somaot olsem sapos eniwan hemi duim, bae hemi dae olsem Kora wetem grup blong hem. Haeprist Eron hemi sevem olketa pipol 41-42 Long neks de, olketa pipol i kam an komplen long Mosis an Haeprist Eron olsem, “!Ei! !Yutufala kilim dae olketa man blong Yawe!” An taem olketa komplen finis, olketa luk go long Tambu Haostent blong Yawe, an lukim klaod hemi kavaremap Tambu Haostent an saen blong paoa blong Yawe hemi saen olobaot long datfala ples. 43 Den Mosis an Eron tufala go stanap long doa blong Tambu Haostent. 44 An Yawe hemi tok olsem long Mosis, 45 “!Yutufala muvaot from olketa! !Bae mi kilim dae olketa tu distaem nomoa!” Kuiktaem nomoa tufala baodaon wea fes blong tufala i godaon kasem graon, an tufala prea. 46 An Mosis hemi tok olsem long hae prist, “!Ei! !Yawe hemi kros finis! !Wanfala ravis sik hemi gohed fo kilim olketa dae! Yu kuiktaem go tekem dis blong yu, an tekem faea long olta an putum long hem wetem insens, an yu karim go long olketa, an ofarem go long Yawe fo tekemaot sin blong olketa.” 47 So Eron hemi duim olsem wea Mosis hemi bin talem. Hemi tekem dis blong hem, an ran go long midol long olketa pipol wea i stap. An hemi lukim dat ravis sik hemi gohed finis fo kilim dae samfala, so hemi bonem insens go long Yawe fo tekemaot sin blong olketa. 48 Den ravis sik hemi stop, an olketa hu i laef, olketa stap long wanfala saet long Eron, olketa hu i dae, olketa stap long narasaet long Eron. 49 Namba blong olketa hu i dae long datfala taem hemi kasem 14,700, bat olketa no kaontem olketa hu i dae long trabol blong Kora. 50 An taem ravis sik hemi finis, Eron hemi gobaek long Mosis long doa blong Tambu Haostent. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific