Levitikas 7 - Pijin BibleLo blong sakrifaes fo mekem kompensesin 1 Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Hem ya nao lo blong sakrifaes fo mekem kompensesin: Olketa mit blong disfala sakrifaes hemi tambu tumas. 2 Long not saet blong olta long disfala ples wea olketa kilim dae animol blong sakrifaes fo barava bone, hem nao ples wea olketa mas kilim dae animol fo disfala sakrifaes fo mekem kompensesin. An olketa mas kapsaetem go blad blong hem long olketa fofala saet blong olta. 3-4 Olketa mas katemaot evri gris fo bonem long olta, olsem tel blong hem wea hemi garem gris, wetem olketa gris long insaet long bele blong hem, an tufala kidni wetem olketa gris blong tufala, an gudfala haf long liva blong hem. 5 Prist hemi mas bonem olketa samting ya antap long olta mekem hemi wanfala tambu samting fo Yawe. Hem nao disfala sakrifaes fo mekem kompensesin. 6 Eni man long famili blong olketa prist save kaikaim mit blong hem, bat olketa mas kaikaim insaet long ples blong Tambu Haostent bikos sakrifaes ya hemi barava tambu tumas.” Pat blong olketa sakrifaes wea i blong olketa prist 7 Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Wanfala lo hemi stap fo tufala kaen sakrifaes olsem, sakrifaes fo mekem man stret moa long ae blong mi, an disfala sakrifaes fo mekem kompensesin. Lo ya hemi talem dat mit blong tufala sakrifaes ya hemi blong prist hu hemi mekem datfala sakrifaes. 8 Prist wea hemi mekem disfala sakrifaes wea hemi barava bone, hemi save tekem skin blong animol wea hemi sakrifaesim. 9 An olketa ofaring long flaoa blong nambawan wit, nomata watkaen wei olketa kukim bred blong hem, hemi blong prist wea hemi ofarem kam long mi. 10 Bat olketa ofaring long flaoa blong nambawan wit wea olketa no kukim, nomata flaoa hemi miks wetem oliv oel o nomoa, ofaring ya i blong olketa long laen blong Eron, olketa mas searem.” Lo blong sakrifaes fo somaot dat man hemi stapgud wetem Yawe 11 Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Hem ya nao lo blong sakrifaes fo somaot dat man hemi stapgud wetem mi. 12 Sapos eniwan hemi mekem disfala sakrifaes fo talem tengkiu long mi, hemi mas mekem ofaring tu long trifala kaen bred wea i no garem eni yist long hem. Fas kaen bred mas garem flaoa wea hemi miks wetem oliv oel. Mektu kaen hemi olsem bisket wea hemi mas rabem oliv oel long hem. An mektri kaen hemi spesol bred wea man mas wakem long flaoa blong nambawan wit. 13 An narasamting moa, hemi mas givim tu samfala bred wea hemi bekem wetem yist. 14 Hemi mas givim kam wanfala haf from evri fofala kaen bred ya fo mekem ofaring long mi Yawe. Ofaring ya hemi blong prist hu hemi tekem blad blong animol blong sakrifaes an kapsaetem go long saet blong olta. 15 Man hu hemi mekem disfala sakrifaes hemi save kaikaim mit blong hem, an hem mas finisim mit ya long sem de nomoa. Hemi no save kipim eni mit go-go kasem long moning. 16 “Sapos eniwan hemi mekem sakrifaes bikos hemi bin mekem wanfala strong promis, o sakrifaes wea hemi mekem falom wanem hemi laekem, oraet, hemi save kaikaim mit blong sakrifaes ya long sem de an long neks de tu. 17 Bat sapos samfala mit hemi stap go kasem mektri de blong hem, olketa mas bonem. 18 Sapos mit hemi stap kasem mektri de blong hem, an eniwan hemi kaikaim, bae mi nating hapi long man wea hemi mekem sakrifaes ya. An bae mi no save tingim dat sakrifaes hemi wanfala gudfala samting fo man ya. Disfala sakrifaes hemi olsem wanfala ravis samting long ae blong mi. An man wea hemi kaikaim mit ya, hemi mekem sin an hemi fitim fo hemi panis fo hem. 19 Nao sapos mit blong disfala sakrifaes hemi tasim enisamting wea hemi no klin long ae blong mi, oraet, olketa mas barava bonem long faea. Bat eni narafala mit blong disfala sakrifaes, olketa hu i klin long ae blong mi i save kaikaim. 20 An sapos eniwan wea hemi no klin long ae blong mi hemi kaikaim mit ya, yufala mas putum hem aot from pipol blong Israel. 21 Taem eniwan hemi tasim enisamting wea hemi no klin long ae blong mi, nomata hemi tasim animol o samting wea hemi kamaot long bodi blong man o woman, an bihaen hemi kaikaim mit blong disfala sakrifaes, oraet, yufala mas putum hem aot from pipol blong Israel.” Tambu long gris an blad blong animol 22 Yawe hemi gohed fo tok olsem long Mosis, 23 “Talem olketa blong Israel: Hemi tambu fo yufala kaikaim gris blong buluka, o gris blong sipsip, o gris blong nanigot. 24 An gris blong animol wea hemi dae seleva nomoa, wetem gris blong animol wea wael animol hemi kilim dae, yufala mas no kaikaim. Yufala save yusim datfala gris long sam narafala wei, bat hemi tambu fo yufala kaikaim. 25 Sapos eniwan hemi kaikaim gris blong kaen animol wea hemi fit fo mekem tambu ofaring long mi Yawe, yufala mas putum hem aot from pipol blong Israel. 26 An long eni ples wea bae yufala stap long hem, hemi tambu fo yufala fo kaikaim blad blong bed o blad blong animol. 27 Eniwan wea hemi kaikaim blad olsem, yufala mas putum hem aot from pipol blong Israel.” Pat long olketa sakrifaes wea i blong olketa prist 28 Yawe hemi gohed fo tok olsem long Mosis, 29 “Talem olketa blong Israel: Sapos eniwan long yufala hemi mekem disfala sakrifaes fo somaot dat hemi stapgud wetem mi, hemi mas givim kam pat blong hem olsem wanfala spesol ofaring long mi. 30 Man seleva nao hemi mas karim kam olsem wanfala tambu ofaring. Hemi mas karim kam olketa gris blong animol ya, wetem sest blong hem, an hemi mas liftimap samting ya long frant long mi olsem hemi spesol ofaring long mi. 31-33 An prist wea hemi kapsaetem blad blong animol long olta, hemi mas bonem olketa gris ya long olta, bat datfala sest hemi blong olketa prist long laen blong Eron. Bat raet lek blong animol ya hemi wanfala spesol presen blong prist wea hemi mekem sakrifaes. 34 Sest blong animol wea yufala liftimap kam long frant long mi, wetem raet lek blong hem wea yufala givim kam, tufala mit ya, mi makem tufala from olketa narafala mit blong sakrifaes, fo givim go long olketa prist. An oltaem nomoa, tufala mit ya bae i blong olketa prist long laen blong Eron.” 35 Stat long de wea Mosis hemi mektambu long Eron wetem olketa san blong hem fo kamap prist blong Yawe, Yawe hemi makem finis tufala mit blong olketa tambu ofaring fo tufala i blong Eron wetem olketa long laen blong hem. 36 Long datfala de, Yawe hemi talem olketa blong Israel fo givim go tufala mit blong sakrifaes olowe long olketa prist, an hem nao hemi wanfala lo wea olketa mas obeim olowe. 37 Hem nao olketa lo blong olketa sakrifaes, olsem sakrifaes wea hemi barava bone, an ofaring long flaoa blong nambawan wit, an sakrifaes fo mekem man stret moa long ae blong Yawe, an sakrifaes fo mekem kompensesin, an sakrifaes fo mektambu long olketa prist, an sakrifaes fo somaot dat man hemi stapgud wetem Yawe. 38 Olketa lo ya, Yawe hemi givim long Mosis long drae eria, long maonten long Saenae. Long datfala taem hemi talem olketa blong Israel fo mekem olketa sakrifaes fo wosipim hem. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific