Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Levitikas 27 - Pijin Bible


Lo blong olketa tambu promis

1 Yawe hemi tok moa olsem long Mosis,

2 “Talem olketa blong Israel wea sapos eniwan hemi wande kamap fri bihaen long taem wea hemi mekem tambu promis fo givim hem seleva o eni pikinini blong hem fo duim waka blong mi,

3 oraet, hemi mas peimaot long praes wea prist hemi makem long silva seleni wea olketa skelem long spesol skel blong prist.” Fo eni man wea hemi eij tuenti yia go kasem siksti yia, praes hemi fifti silva seleni.

4 Fo eni woman, praes hemi teti silva seleni.

5 Fo eni boe wea hemi eij faev yia go kasem tuenti yia, praes hemi tuenti silva seleni. Fo eni gele wea hemi eij faev yia go kasem tuenti yia, praes hemi ten silva seleni.

6 Fo eni smolfala pikinini boe wea hemi eij wan mans go kasem faev yia, praes hemi faev silva seleni. Fo eni smolfala pikinini gele wea hemi eij wan mans go kasem faev yia, praes hemi tri silva seleni.

7 Fo eni man wea hemi ovarem eij siksti yia, praes hemi fiftin silva seleni. Fo eni woman wea hemi ovarem eij siksti yia, praes hemi ten silva seleni.

8 “Sapos eniwan hemi pua tumas fo peim ful praes fo kamap fri, bae olketa mas tekem hem kam long prist, an prist bae hemi save daonem praes fitim wanem hemi save peim.

9 “Sapos eniwan hemi promisim kam long mi wanfala animol wea hemi fit fo mekem sakrifaes, disfala animol hemi tambu an hemi blong mi.

10 Disfala man hu hemi mekem promis hemi mas no sensim animol ya wetem narawan. Hemi no save sensim gudfala animol wetem ravis wan, an hemi no save sensim ravis animol wetem gudwan. Sapos hemi duim, oraet, tufala animol evriwan i kamap tambu.

11 Bat sapos datfala man hemi promisim kam long mi wanfala animol wea hemi no klin long ae blong mi an hemi no fit fo sakrifaesim, den bihaen hemi laek fo peimaot animol ya, oraet, hemi mas tekem kam datfala animol long prist mekem hemi makem praes blong hem.

12 Nao prist hemi mas makem praes blong datfala animol falom lukluk blong hem, hemi gud o hemi nogud, an hem nao praes blong hem.

13 An sapos datfala man hemi laek fo peimaot animol ya, hemi mas peim long ful praes blong hem wetem tuenti pasent moa.

14 “Sapos eniwan hemi promis fo givim kam haos blong hem long mi, den bihaen, hemi laek fo peimaot, oraet, prist hemi mas makem praes blong datfala haos. Bae hemi mas givim praes blong haos ya falom lukluk blong hem olsem hemi gud o hemi nogud, an hem nao praes blong hem.

15 An sapos datfala man hemi laek fo peimaot haos ya, hemi mas peim long ful praes blong hem wetem tuenti pasent moa.

16 “Sapos eniwan hemi promis fo givim mi wanfala pisgraon blong laen blong hem, den bihaen, hemi laek fo peimaot, oraet, prist mas wakemaot praes blong hem falom haomas sid blong bali wea olketa save plantem long hem. So praes blong hem hemi mas 50 silva seleni fo evri 200 kilo sid wea olketa save plantem long datfala pisgraon.

17 Sapos eniwan hemi promis fo givim kam pisgraon long mi long Mekfifti Yia, oraet, praes fo peimaot datfala pisgraon hemi mas kasem ful praes.

18 Bat sapos hemi mekem promis bihaen long disfala Mekfifti Yia, oraet, prist nao hemi mas daonem praes fo peimaot falom haomas yia hemi stap yet fo kasem neks Mekfifti Yia.

19 An taem eniwan hemi laek fo peimaot pisgraon olsem, oraet, hemi mas peim ful praes blong hem, wetem tuenti pasent moa.

20 Bat sapos hemi no peimaot datfala pisgraon from mi an hemi go salem moa long narafala man, bae hemi lusim raet blong hem fo peimaot.

21 An long Mekfifti Yia, graon ya hemi kamap tambu, an hemi blong mi olowe nao, an olketa prist nomoa bae i save yusim.

22 “Sapos eniwan hemi mekem promis fo givim kam long mi wanfala pisgraon wea hemi baem from nara man, den bihaen, hemi laek fo peimaot,

23 oraet, prist mas wakemaot praes falom haomas yia hemi stap fo kasem Mekfifti Yia. An man ya hemi mas peimaot long sem de nomoa. An seleni blong hem bae hemi kamap olsem tambu samting blong mi.

24 Bat long Mekfifti Yia, bae datfala pisgraon hemi mas gobaek long famili blong olketa hu hemi onam fastaem.

25 “Eniwan hu hemi laek fo peimaot eni man o enisamting fo go fri, hemi mas peimaot long praes wea prist hemi makem long silva seleni wea olketa skelem long spesol skel blong prist.

26 “Evri fasbon pikinini blong olketa animol blong yufala i blong mi finis, so no eniwan save mekem tambu promis fo givim olketa fasbon ya long mi Yawe. Nomata olketa fasbon buluka, o olketa fasbon sipsip, o olketa fasbon nanigot, olketa evriwan i blong mi.

27 Bat evri fasbon blong animol wea hemi no klin long ae blong mi an hemi no fit fo sakrifaesim, pipol save peimaot long ful praes blong hem wetem tuenti pasent moa. Bat sapos hemi no laek fo peimaot from mi, olketa prist nao save salemaot long narafala man long ful praes blong hem.

28 “Enisamting wea yufala mekem tambu long hem fo givim long mi Yawe, hemi blong mi nao an hemi barava tambu. Nomata samting ya hemi man, o animol, o pisgraon blong laen blong man hu hemi promisim, yufala no save kam peimaot moa from mi.

29 An sapos yufala mas kilim dae samwan bikos hemi brekem wanfala lo, yufala no save peimaot hem ya. Hemi mas dae.

30 “An from evri kaikai wea yufala tekemaot long gaden blong yufala, o from olketa tri blong yufala, yufala mas givim kam wanfala long evri tenfala samting long mi. Disfala wan-tent hemi holi an hemi blong mi Yawe.

31 Bat sapos eniwan hemi laek fo peimaot enisamting from disfala wan-tent, bae hemi mas peim barava praes blong hem wetem tuenti pasent moa.

32 An evri yia, taem yufala kaontem olketa niufala buluka an niufala sipsip, bae evri mekten animol hemi holi bikos hemi blong mi.

33 An taem yufala givim evri mekten animol long mi, yufala mas no trae fo save, waswe, animol hemi gud o hemi nogud. An no eniwan save sensim eni animol fo givim narawan kam long mi. Sapos eniwan hemi tekem kam eni animol an trae fo sensim go narawan, bae tufala evriwan i tambu bikos tufala blong mi, an datfala man hemi no save peimaot moa.”

34 Hem nao olketa lo wea Yawe hemi givim long Mosis antap long maonten long Saenae, fo talemaot long pipol blong Israel fo falom.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan