Levitikas 22 - Pijin BibleOlketa ofaring wea pipol i givim go long Yawe i holi 1 Yawe hemi tok olsem long Mosis, 2 “Talem Eron wetem olketa san blong hem wea olketa mas tinghevi long olketa tambu samting wea pipol blong Israel i givim fo sakrifaes kam long mi, mekem olketa prist i no spoelem tambu nem blong mi. Mi nao Yawe. 3 Talem olketa wea taem eniwan long laen blong olketa hemi no klin long ae blong mi, sapos hemi kam kolsap long olketa tambu ofaring ya, oraet, datfala prist hemi no save waka moa long olta frant long mi. Lo ya bae hemi stap olowe nao. Mi nao Yawe. 4 “Sapos eniwan long olketa prist hemi garem ravis sik long skin, o hemi garem sik wea nana hemi ranaot from samting blong man, prist ya hemi no klin long ae blong mi, an hemi mas no kaikaim eni pat long tambu kaikai go-go kasem taem wea hemi kamap klin moa. An sapos eni prist hemi tasim enisamting wea hemi no klin bikos i bin tasim man dae, o wata blong prist ya hemi kamaot from bodi blong hem, 5 o hemi tasim eni animol wea hemi no klin long ae blong mi, o hemi tasim eniwan wea hemi no klin olsem, oraet, prist tu hemi no klin long ae blong mi. 6-7 An sapos prist hemi no klin olsem, hemi no klin go kasem long ivining, an hemi tambu fo hemi kaikaim olketa tambu kaikai long datfala taem. Taem wea san hemi godaon, bae hemi mas suim mekem hemi kamap klin, an bihaen, hemi save kaikai long tambu kaikai bikos hemi pat long kaikai blong hem. 8 Olketa prist i no save kaikaim mit blong animol wea hemi dae seleva, o wea wael animol hemi kilim dae, bikos datfala mit hemi mekem hem fo no klin long ae blong mi. Mi nao Yawe. 9 “Olketa prist mas obeim wanem mi talem olketa fo duim, nogud olketa spoelem tambu ya, an olketa mas panis mekem olketa dae. Mi nao Yawe, mi nao mi mekem olketa holi. 10 “Eniwan wea hemi no blong famili blong prist hemi no save kaikaim olketa tambu kaikai. An eniwan hu hemi visitim wanfala prist, o eniwan hu hemi waka fo wanfala prist, hemi no save kaikaim olketa tambu kaikai tu. 11 Bat olketa slev, nomata prist hemi baem, o slev hemi bon kam long haos blong prist, olketa nao save kaikaim olketa tambu kaikai. 12 An dota blong eni prist hu hemi maritim man wea hemi no prist, hemi no save kaikaim olketa tambu kaikai. 13 Bat maet hasban blong dota ya hemi dae, o hemi divosim hem, an woman hemi no garem pikinini. Sapos hemi olsem an hemi kambaek long haos blong dadi blong hem fo stap olsem bifoa hemi marit, oraet, hemi save kaikaim olketa tambu kaikai blong dadi blong hem. Bat man wea hemi no blong famili blong prist hemi no save kaikaim olketa tambu kaikai. 14 “An sapos eniwan hemi kaikaim pat long tambu kaikai, bat hemi nating save nomoa wanem hemi duim, oraet, hemi mas sensimbaek olketa kaikai ya go long prist long ful praes blong hem wetem tuenti pasent moa. 15 Olketa prist mas no spoelem olketa tambu kaikai blong pipol blong Israel wea olketa ofarem go long mi Yawe. 16 Sapos prist hemi letem man hu hemi no fitim, fo kaikaim tambu kaikai ya, oraet, hemi fit fo man ya hemi mas panis fo hem. Mi nao Yawe, mi nao mi mekem olketa fo holi.” Olketa animol wea i fit fo sakrifaesim 17 Yawe hemi tok moa olsem long Mosis, 18-19 “Talem Eron wetem olketa san blong hem, an pipol blong Israel abaotem olketa lo fo mekem olketa sakrifaes wea i barava bone. Taem eniwan long yufala, o eni strensa hu hemi stap wetem yufala, hemi tekem kam animol fo mekem sakrifaes blong wanfala strong promis, o sakrifaes wea hemi mekem falom wanem hemi laekem, oraet, animol hemi mas fitim. Fo mekem mi fo hapi wetem olketa sakrifaes, olketa save tekem kam nomoa man buluka, o man sipsip, o man nanigot wea i no garem enisamting rong long bodi blong hem. 20 Yufala mas no sakrifaesim eni animol wea hemi garem enisamting rong long bodi blong hem. Sapos yufala traem, bae mi nating hapi wetem datfala sakrifaes. 21 “Taem eniwan hemi mekem sakrifaes fo somaot hemi stapgud wetem mi Yawe nomata hemi sakrifaes bikos hemi bin mekem wanfala strong promis, o sakrifaes wea hemi mekem falom wanem hemi laekem, bae hemi mas ofarem animol wea hemi no garem enisamting rong long bodi blong hem. Sapos nomoa, bae mi nating hapi wetem sakrifaes blong hem. 22 Sapos animol hemi blaen, o lek blong hem hemi nogud, o hemi garekil long bodi blong hem, o skin blong hem hemi nogud, o hemi garem soa wea nana hemi ran kamaot, oraet, yufala mas no sakrifaesim kam long mi. Yufala mas no ofarem enikaen animol olsem antap long olta fo givim kam olsem tambu samting long mi. 23 Sapos eniwan hemi laek fo sakrifaesim animol wea bodi blong hem hemi no grou helti, o wea eni lelebet samting hemi spoelem bodi blong hem, hemi fitim fo disfala sakrifaes wea hemi mekem falom wanem hemi laekem. Bat hemi no save ofarem kaen animol olsem fo mekem sakrifaes blong strongfala promis blong hem bikos mi no save hapi wetem kaen animol ya. 24 Yufala mas no ofarem long mi Yawe, eni animol wea hemi garem enisamting rong wetem tufala bol blong hem, o yufala bin katemaot tufala bol blong hem. Yufala mas no duim kaen samting long ples blong yufala. 25 Yufala no save tekem kaen animol olsem from eniwan hu i no blong Israel, an yufala mas nating ofarem hem ya olsem tambu kaikai long mi. Kaen animol ya hemi no fit an hemi garem samting rong long bodi blong hem, so mi nating hapi long kaen sakrifaes wea i yusim.” 26 Yawe hemi gohed fo tok olsem long Mosis, 27 “Taem wanfala pikinini buluka, o pikinini sipsip, o pikinini nanigot hemi jes bon, hemi mas stap wetem mami blong hem winim sevenfala de. Afta sevenfala de hemi finis, hemi fitim fo yufala tekem kam fo ofarem antap long olta fo givim kam olsem tambu samting long mi Yawe. 28 Yufala mas no mekem sakrifaes long eni mere buluka wetem pikinini blong hem, o mere sipsip wetem pikinini blong hem, o mere nanigot wetem pikinini blong hem, wea yufala kilim tufala wantaem long sem de nomoa. 29 “Taem yufala mekem sakrifaes fo talem tengkiu long mi, yufala mas duim long stretfala wei fo mekem mi save hapi long hem. 30 Yufala mas kaikaim olketa mit blong disfala sakrifaes long de wea yufala sakrifaesim, yufala mas no kipim eni haf go kasem neks de. Mi nao Yawe. 31 “Yufala mas obeim olketa strongfala toktok blong mi bikos mi nao Yawe. 32 Yufala mas no spoelem tambu nem blong mi, bat yufala pipol blong Israel mas save dat mi holi, an mi gohed fo mekem yufala holi. 33 Mi nao mi tekem yufala aot from Ijip fo mekem mi kamap God blong yufala. Mi nao Yawe.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific