Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Levitikas 20 - Pijin Bible


Man hu hemi brekem Lo, hemi mas panis

1-2 Yawe hemi givim toktok long Mosis fo talemaot long olketa blong Israel. Hemi tok olsem, “Sapos eniwan long yufala, o eni strensa hu hemi stap wetem yufala, hemi givim eni pikinini blong hem fo mekem sakrifaes go long disfala god Molek, yufala mas sutim hem dae long ston.

3 Man hu hemi duim olsem hemi spoelem tambu ples blong mi an hemi spoelem tambu nem blong mi. So bae mi agensim hem an aotem hem from pipol blong Israel.

4 Sapos yufala nating tingabaotem wanem datfala man hemi duim taem hemi sakrifaesim pikinini go long Molek, an yufala nating kilim hem dae,

5 oraet, mi nao mi agensim hem, an famili blong hem, an olketa narafala pipol hu i joen wetem hem fo aftarem disfala god Molek, an bae mi aotem olketa from pipol blong Israel.

6 “An sapos eniwan long yufala hemi go long olketa hu i save toktok wetem olketa devol blong olketa man dae o olketa narafala devoldevol, bae mi agensim hem an aotem hem from olketa pipol blong Israel.

7 “Yufala mas mektambu long yufala seleva an kamap holi, bikos mi nao Yawe, mi God blong yufala.

8 Yufala mas obeim olketa lo blong mi an falom toktok blong mi bikos, mi nao Yawe, wea mi mekem yufala holi.

9 “Sapos eniwan hemi toktok fo mekem trabol fo kasem dadi o mami blong hem, oraet, yufala mas kilim hem dae, an dae blong hem hemi from rong blong hem seleva.

10 “Sapos eniwan long yufala hemi durong wetem waef blong narafala man, oraet, yufala mas kilim tufala dae.

11 “Sapos eniwan hemi durong wetem waef blong dadi blong hem, hemi mekem sem long dadi blong hem. So yufala mas kilim tufala dae, an dae blong tufala hemi from rong blong tufala seleva.

12 “Sapos eniwan hemi durong wetem waef blong pikinini blong hem, oraet, yufala mas kilim tufala dae. Tufala i duim wanfala samting wea hemi nating stret, an dae blong tufala hemi from rong blong tufala seleva.

13 “Sapos eni man hemi durong wetem narafala man olsem hemi wanfala woman, tufala mekem samting wea mi barava heitem tumas. Yufala mas kilim tufala dae, an dae blong tufala hemi from rong blong tufala seleva.

14 “Sapos eniwan hemi maritim wanfala woman an bihaen hemi maritim mami blong datfala woman tu, hemi wanfala barava ravis samting. So yufala mas bonem trifala go-go trifala dae, mekem no eni ravis samting olsem hemi kamap midol long yufala.

15 “Sapos eni man hemi durong wetem wanfala animol, oraet, yufala mas kilim hem dae, an yufala mas kilim dae datfala animol tu.

16 An sapos eni woman hemi durong wetem wanfala animol, oraet, yufala mas kilim hem dae, an yufala mas kilim dae datfala animol tu. Dae blong tufala man an woman i from rong blong tufala seleva.

17 “Sapos eniwan hemi maritim barava sista blong hem an slip tugeta wetem hem, nomata hemi dota blong dadi blong hem, o hemi dota blong mami blong hem, oraet, tufala mas sem long disfala samting. An olketa mas putum tufala aot from olketa wantok blong tufala. Bikos hemi mekem sem long sista blong hem, disfala man hemi fitim fo hemi mas panis fo hem.

18 “Sapos eniwan hemi slip tugeta wetem woman wea hemi lukim mun, oraet, yufala mas aotem tufala from pipol blong Israel, bikos tufala bin somaot ples wea blad hemi kamaot long hem.

19 “An sapos eni man hemi durong wetem sista blong mami blong hem o sista blong dadi blong hem, bae disfala man wetem woman mas panis from samting ya, bikos tufala long sem famili nomoa.

20 “An sapos eni man hemi durong wetem waef blong brata blong dadi blong hem, hemi mekem sem long hem, an bae disfala man wetem woman mas panis fo hem. So bae tufala no save garem eni pikinini go-go kasem taem tufala dae.

21 “Sapos eniwan hemi tekem waef blong brata blong hem taem disfala brata hemi laef, oraet, hemi mekem sem long brata blong hem. Disfala samting hemi wanfala ravis samting, so bae tufala no save garem pikinini enitaem.

22 “Bae mi tekem yufala go long disfala lan fo stap long hem. Yufala mas obeim lo blong mi, an yufala mas falom evri rul blong mi. Sapos olsem, lan ya hemi no save kamap nogud fo yufala, an no save toraotem yufala.

23 Bae yufala mas no falom olketa ravis kastom blong olketa hiden pipol blong kantri wea mi ronemaot olketa fo mekem yufala save go stap long hem. Olketa hiden pipol i bin duim olketa ravis samting, dastawe mi barava les long olketa.

24 Bat mi bin promisim finis long yufala dat bae yufala save tekova long lan blong olketa. Ya, bae mi givim long yufala fo yufala onam disfala lan wea graon blong hem hemi gudfala tumas, an oltaem hemi garem staka kaikai. “Mi nao Yawe, God blong yufala. Mi bin siusim yufala, an tekem yufala aot from olketa narafala pipol, mekem yufala kamap pipol blong mi.

25 So yufala mas divaedem olketa animol an bed wea i klin long ae blong mi, from olketa wea i no klin long ae blong mi. Yufala mas no mekem yufala fo kamap no klin long ae blong mi long enisamting wea hemi tambu fo yufala kaikaim olsem olketa kaen animol an olketa kaen bed an olketa narafala smol samting wea i no klin long ae blong mi.

26 Yufala mas stap holi bikos mi nao, Yawe, mi holi, an mi bin tekem yufala aot from olketa narafala pipol, mekem yufala kamap spesol pipol blong mi.

27 “Sapos eni man o woman hemi gohed fo toktok wetem devol blong olketa man dae o olketa narafala devoldevol, oraet, yufala mas sutim hem dae long ston, an dae blong hem hemi from rong blong hem seleva.”

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan