Levitikas 19 - Pijin BibleSamfala lo blong Yawe 1-2 Yawe hemi givim toktok long Mosis fo talemaot long evriwan blong Israel. Hemi tok olsem, “Mi nao Yawe, God blong yufala, so yufala mas stap holi, bikos mi nao mi stap holi. 3 Yufala evriwan mas tinghae long olketa mami an dadi blong yufala, an yufala mas kipim Sabat de, bikos mi nao Yawe, God blong yufala. 4 Yufala mas no lusim mi an go wosipim olketa ravis god, an yufala mas no wakem olketa tambu kaving long aean fo wosipim olketa, bikos mi nao Yawe, God blong yufala. 5 “Sapos yufala mekem sakrifaes fo somaot dat yufala stapgud wetem mi, oraet, yufala mas duim long stretfala wei mekem mi hapi long sakrifaes blong yufala. 6 Yufala mas kaikaim mit blong sakrifaes ya long sem de wea yufala mekem o long neks de, bat sapos eni mit hemi stap go kasem mektri de, oraet, yufala mas bonem. 7 An sapos eniwan hemi kaikaim datfala mit long mektri de, bae mi nating hapi long sakrifaes blong hem bikos sakrifaes ya hemi olsem wanfala ravis samting long ae blong mi. 8 Eniwan hu hemi kaikaim datfala mit olsem, hemi fitim fo hemi mas panis bikos hemi spoelem wanfala tambu samting, so yufala mas putum hem aot from pipol blong Israel. 9 “Taem yufala tekemaot kaikai long gaden blong yufala, bae yufala mas no tekemaot evri kaikai long saet blong gaden, an yufala mas no gobaek fo katemaot enisamting wea yufala lusim bihaen. 10 An yufala mas no gobaek long olketa plantesin blong grep blong yufala fo kolektem frut wea yufala lusim, o fo pikimap olketa frut wea hemi foldaon. Yufala mas letem olketa samting ya fo olketa puaman an strensa wea i stap wetem yufala. Mi nao Yawe, God blong yufala. 11 “Yufala mas no stil, an yufala mas no laea fo raverave long eni wantok. 12 An yufala mas no mekem laea promis long nem blong mi, bikos hemi spoelem nem blong mi, wea mi nao Yawe. 13 “An yufala mas no ravem o mekful long wantok blong yufala. An taem yufala tekem eniwan fo duim waka blong yufala, yufala mas no kipim pei blong hem go kasem neks de. Yufala mas peim hem long sem de wea hemi waka. 14 An yufala mas no talem toktok fo mekem trabol i kasem man wea iapas, an yufala mas no mekem eni blaen man fo hemi foldaon, bikos mi nao Yawe, God blong yufala, an yufala mas barava tinghae long mi. 15 “Taem yufala jajem wantok long kot, yufala mas jajem hem long stretfala wei. Sapos puaman hemi go long kot, yufala no saetem hem tumas bikos hemi pua. An sapos risman hemi go long kot, yufala mas no tinghae tumas long hem bikos hemi risman. Yufala mas jajem tufala long sem wei nomoa. 16 An yufala mas no tokspoelem o laea abaotem eniwan. An taem eni wantok hemi go long kot, yufala mas no duim enisamting wea hemi save mekem olketa kilim dae disfala wantok fo panisim hem. Yufala mas no duim olketa samting ya, bikos mi nao Yawe. 17 “Yufala mas no gohed fo barava heitem wantok blong yufala, bat taem yufala lukim wantok ya hemi duim wanem hemi rong, yufala mas go talemaot disfala rong long hem. Long disfala wei bae yufala no mekem sin from datfala man. 18 An yufala mas no gohed fo heitem eni wantok o sensimbaek eni ravis wei blong hem. Bat, yufala mas barava lavem olketa wantok olsem yufala lavem yufala seleva, bikos mi nao Yawe. 19 “Yufala mas obeim olketa lo blong mi. Yufala mas no letem wanfala kaen animol fo givim pikinini long eni deferen kaen animol. An yufala mas no plantem tufala kaen sid long sem gaden. An yufala mas no werem kaleko wea olketa wakem long tufala deferen samting olsem koton an wul. 20 “An sapos eni man hemi slip tugeta wetem wanfala slev gele wea olketa promisim hem fo maritim narafala man, bat hemi no kamap fri bikos narafala man ya hemi no peimaot hem yet, oraet, man hu hemi slip wetem slev gele hemi mas peim kompensesin. Bat yufala mas no kilim dae tufala, bikos gele ya hemi slev nomoa. 21 Man hu hemi durong wetem slev gele ya hemi mas tekem kam wanfala man sipsip long doa blong Tambu Haostent, fo mekem wanfala kompensesin sakrifaes. 22 An prist hemi mas tekem sipsip ya, an hemi mas mekem kompensesin sakrifaes go long mi Yawe fo tekemaot sin blong datfala man, an bae mi fogivim datfala sin. 23 “Nao taem yufala go stap long kantri long Kenan an yufala plantem olketa frut tri, yufala mas katemaot olketa frut from olketa tri ya fo trifala yia. An long trifala yia hemi tambu fo yufala fo kaikaim olketa frut ya. 24 Den long mekfoa yia, yufala mas tekem kam olketa frut ya long mi olsem wanfala tambu samting fo preisim mi Yawe. 25 Nao long mekfaev yia, yufala save kaikaim olketa frut. Sapos yufala duim olsem, bae mi blesim olketa tri blong yufala, an mekem olketa garem plande frut, bikos mi nao Yawe, God blong yufala. 26 “Yufala mas no kaikaim mit wea hemi garem blad long hem. An yufala mas no duim enisamting long majik, o trae fo duim samting long majik fo save wanem bae hemi hapen. 27-28 An sapos eniwan long yufala dae, yufala mas no katem hea blong yufala long saet blong hed blong yufala, an yufala mas no pulumaot hea long biad blong yufala, an yufala mas no tatuim skin blong yufala bikos man hemi dae, an yufala mas no katem bodi blong yufala fo som dat yufala i sore. Mi nao, mi Yawe. 29 “Yufala mas no mekem olketa dota blong yufala fo kamap juri woman blong tambu ples, bikos disfala wei bae hemi spoelem olketa dota blong yufala. An sapos yufala gohed long disfala wei, yufala bae aftarem olketa narafala god, an lan blong yufala bae hemi fulap long eni kaen ravis wei. 30 Yufala mas kipim Sabat de, an yufala mas tinghae long tambu ples wea yufala wosipim mi long hem, bikos mi nao Yawe. 31 An yufala mas no go long olketa pipol hu i toktok wetem olketa devol blong man hu hemi dae, o olketa narafala devoldevol. Sapos yufala lukaotem olketa, oraet, yufala spoelem yufala seleva long ae blong mi, bikos mi nao Yawe, God blong yufala. 32 “An yufala mas stanap fo somaot dat yufala tinghevi long olketa olo. An yufala mas tinghae long mi, God blong yufala. Mi nao, mi Yawe. 33 “Yufala mas no mekful long olketa pipol blong deferen ples hu i stap long ples blong yufala. 34 Yufala mas tingim taem wea yufala stap long Ijip olsem strensa long dea. Dastawe, yufala mas lavem olketa deferen pipol olsem wea yufala lavem yufala seleva, an yufala mas lukaftarem olketa, olsem wea yufala lukaftarem olketa long laen blong yufala seleva, bikos mi nao Yawe, God blong yufala. 35 “Yufala mas no ravem eniwan taem yu salem enisamting. Yufala mas no skelem o mesarem datfala samting long ravis wei. 36 Taem yufala skelem hevi blong samting, o yufala mesarem haomas lita blong samting, yufala mas duim long wei wea hemi stret fogud, bikos mi nao Yawe, God blong yufala, an mi nao mi tekem yufala aot from Ijip. 37 Yufala mas obeim an falom evri lo an evri toktok blong mi, bikos mi nao Yawe.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific