Jenesis 50 - Pijin BibleOlketa berem Jekob 1 Nao Josef hemi lei godaon long dadi blong hem, an hemi holem dadi blong hem, an hemi gohed fo krae bikfala fo hem, an hemi gohed fo kisim fes blong hem. 2 Nao hemi kolem olketa man long Ijip wea olketa waka fo hem fo kam, an hemi talem olketa dat i savegud long wei fo wakem bodi blong man dae fo hemi no save roten, mekem olketa wakem bodi blong dadi blong hem ya olsem tu. 3 Waka ya, olketa save gohed fo duim fo fotifala de. An long fotifala de ya nao hemi barava taem fo duim disfala waka ya. An olketa pipol long Ijip i gohed fo sore fo hem fo seventifala de. 4 Nao taem wea disfala taem fo sore hemi finis, Josef hemi tok olsem long olketa bikman blong king, “Plis yufala go talemaot toktok blong mi ya long king, 5 ‘Taem dadi blong mi hemi kolsap dae, hemi mekem mi fo promis long nem blong God wea bae mi mas karim bodi blong hem, an go fo berem long Kenan, long wanfala kev long ston wea hemi mekredi finis long hem. Plis yu letem mi fo go an berem dadi blong mi, an bihaen bae mi kambaek moa.’” 6 An king hemi sendem kambaek toktok blong hem wea hemi olsem, “Hemi gud nomoa. Yu save go an berem dadi blong yu olsem wea yu bin promisim hem finis fo duim.” 7 So Josef hemi go berem dadi blong hem nao. Olketa bikman blong king, wetem olketa narafala pipol moa fo helpem hem, an evri lida blong olketa pipol long Ijip olketa go wetem hem. 8 An olketa pikinini blong hem tu, wetem evri brata blong hem an olketa narafala pipol moa long famili blong olketa ya, olketa evriwan i go. Olketa smolfala pikinini nomoa wetem olketa animol blong olketa stap long Gosen. 9 Olketa pipol wea i go bihaen long hem, samfala olketa raed long kaat wea hos nao hemi pulum, an samfala long olketa gohed fo sidaon long hos, nao olketa gohed fo wakabaot go. Olketa ya i plande fogud. 10 Nao taem olketa kam long Atad, long narasaet long Jodan Riva long ist, olketa gohed krae fo longtaem. Ples ya hemi ples fo klinim wit long hem, bat long ples ya, Josef hemi stap fo sevenfala de, an hemi gohed fo krae fo dadi blong hem. 11 Nao taem olketa pipol blong Kenan i lukim dat olketa pipol ya i gohed fo krae tumas olsem, olketa tok olsem, “Man, olketa pipol blong Ijip ya i gohed fo krae tumas fo olo ya.” Nao ples ya wea bifoa olketa bin kolem Atad olketa kolem moa nao long Abelmisraem wea hemi minim “Sore blong olketa pipol long Ijip.” 12 So long wei ya, olketa pikinini blong Jekob i duim nao olsem wea dadi blong olketa bin talem long olketa. 13 Olketa karim bodi blong hem gobaek long Kenan, long Makpela, long narasaet long Mamre long ist, an olketa berem hem long kev ya blong ston, long pis graon ya wea fastaem hemi blong Efron man ya long laen blong Het, bat Ebraham hemi peimaot long hem, nao hemi kamap beregraon blong olketa. 14 Nao taem Josef hemi berem hem finis, hem wetem olketa brata blong hem an olketa narafala pipol ya, olketa lusim ples ya, an olketa kambaek long Ijip moa. Josef hemi mekem tingting blong olketa brata blong hem fo kamap gudfala moa 15 Taem olketa brata blong Josef i lukim dat dadi blong olketa hemi dae finis, olketa gohed fo tok olsem long olketa seleva, “?Waswe, sapos Josef hemi gohed fo tingim yet olketa ravis wei ya wea yumi bin duim long hem bifoa, nao hemi laek fo sensim nogud wei ya moa long yumi, bae yumi waswe nao ya?” 16 So olketa sendem toktok go long hem, an olketa tok olsem, “Bifoa, taem dadi blong yumi hemi stap yet, 17 hemi bin talem wanfala toktok long mifala, mekem mifala talemaot long yu ya. Hemi bin tok olsem, ‘Bifoa, olketa brata blong yu ya i bin duim samting wea hemi rong tumas long yu ya, an olketa gohed fo mekem sin. Plis yu mas fogivim olketa.’ So mifala i wakaman blong God blong dadi blong yumi tu ya. Plis yu fogivim mifala from olketa sin blong mifala ya.” An taem olketa brata ya olketa kam talemaot toktok ya long hem, hemi krae nao. 18 So olketa brata blong hem ya olketa kam an baodaon long frant blong hem fo mekhae long hem, an olketa tok olsem, “Mifala ya, i slev blong yu nao ya.” 19 Bat hemi tok olsem long olketa, “Nomoa, yufala no fraet. Mi no save duim wanem God nomoa save duim. 20 Yufala nao mekem plan fo duim samting nogud long mi, bat God hemi tanem plan blong yufala ya, an hemi mekem fo hemi gudfala. Hemi yusim plan blong yufala ya fo mekem plande pipol fo laef. Olketa ya gohed fo laef tude, bikos from olketa nogud samting ya nomoa wea yufala bin duim ya. 21 So yufala no fraet. Bae mi gohed fo lukaftarem yufala an olketa pikinini blong yufala.” So long wei ya nao, hemi gohed fo toktok gudfala long olketa, an hemi mekem olketa fo filgud moa. Josef hemi dae 22-23 Nao Josef wetem olketa famili blong dadi blong hem olketa gohed fo stap long Ijip. Josef hemi stap yet taem Efrem hemi garem olketa pikinini blong hem an olketa smolfala grani blong hem tu. An hemi lukim olketa smolfala grani blong Manase tu wea pikinini blong hem Makia hemi bonem olketa, an hemi talemaot dat olketa pikinini blong Makia ya, hemi lukim olketa olsem olketa barava pikinini blong hem nao. An taem wea hemi dae, hemi kasem 110 yia blong hem. 24 Long las toktok blong hem, hemi tok olsem long olketa brata blong hem, “Mi kolsap dae nao, bat bae God hemi lukaftarem yufala, an bae hemi tekem yufala aot from hia. An bae hemi tekem yufala gobaek moa long kantri ya wea hemi promisim bifoa long olketa olo blong yumi Ebraham, an Aesak an Jekob, an sei bae hemi givim long yumi.” 25 Nao hemi mekem olketa ya fo mekem wanfala strongfala promis long hem. Hemi tok olsem, “Yufala mas promis long nem blong God, taem bae hemi tekem yufala aot from hia an gobaek moa long Kenan, bae yufala mas tekem olketa bon blong mi tu wetem yufala.” Nao olketa mekem promis long hem olsem an sei bae olketa mas duim olsem nao. 26 An bihaen, Josef hemi dae, long taem hemi kasem 110 yia blong hem. An olketa wakem bodi blong hem fo hemi no save roten, nao olketa putumgud insaet long wanfala boks taem olketa stap yet long Ijip. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific