Jenesis 21 - Pijin BibleSera hemi bonem pikinini boe blong hem Aesak 1 Nao God hemi blesim Sera olsem wea hemi bin promisim. 2 Ebraham an Sera, i gohed fo slip tugeta, nao Sera hemi babule, an hemi bonem wanfala pikinini boe blong tufala. Long taem ya, Ebraham hemi barava olo fogud nao. Sera hemi bonem pikinini ya, long barava taem wea God hemi promisim finis fo hemi bon kam, 3 an Ebraham hemi kolem hem Aesak. 4 An taem Aesak hemi kasem mekeit de blong hem, Ebraham hemi mekem kate long hem olsem God hemi bin talem. 5 Long taem wea Aesak hemi bon, Ebraham hemi kasem 100 yia blong hem. 6 Nao Sera hemi tok olsem, “God hemi mekem mi hapi, an hemi mekem mi laf. An evriwan wea olketa herem nius abaotem samting ya, bae olketa hapi wetem mi, an olketa laf tu.” 7 An hemi tok olsem moa, “Bifoa, no eni man save tok olsem long Ebraham, ‘?Waswe, Sera save susum pikinini yet ya?’ Bat nomata mitufala Ebraham i barava olo fogud, mi bonem nomoa pikinini blong hem.” Ebraham hemi sendemaot Haga an Ismael mekem tufala lusim ples blong hem 8 Nao Aesak hemi gohed fo grou, an long de wea hemi lusim susu, Ebraham hemi mekem wanfala bikfala fist fo makem de ya. 9 Long taem ya, Sera hemi lukim dat Ismael hemi gohed fo mekfan long Aesak. Ismael ya hemi narafala pikinini blong Ebraham wea Haga, disfala woman blong Ijip, hemi bonem. 10 So Sera hemi tok olsem long Ebraham, “Yu mas sendemaot disfala slev woman ya wetem pikinini blong hem, tufala mas goaot from ples ya. Mi no laekem pikinini blong hem ya fo tekova long enisamting. Pikinini blong mi, Aesak nao mas tekova long evrisamting wea yu bin onam ya.” 11 Disfala toktok ya hemi mekem Ebraham fo barava wari tumas, bikos Ismael ya hemi barava pikinini blong hem tu. 12 Bat God hemi tok olsem long hem, “Yu no wari tumas long slev woman ya wetem pikinini blong hem. Yu duim wanem Sera hemi talem yu, bikos mi bin promisim yu dat bae yu garem plande pikinini wea bae olketa bon kam long laen blong yu, an barava laen blong yu bae hemi kamaot long laen blong Aesak nomoa. 13 Bat bae mi mekem plande pikinini tu i bon kam long laen blong Ismael, wea bae olketa kamap plande tumas, an olketa kamap wanfala strongfala laen, bikos hem tu hemi pikinini blong yu.” 14 Long eli moning yet, long neks de, Ebraham hemi tekem samfala kaikai an bikfala botol long wata, an givim go long slev woman ya, an hemi letem boe ya fo go long hem, nao hemi sendem tufala fo goaot from ples ya. Nao tufala goaot, an wakabaot olobaot nomoa long drae eria ya olketa kolem long Beereseba. 15 Tufala gohed fo wakabaot olobaot nomoa long ples ya go-go wata blong tufala i finis nao. So woman ya hemi lusim boe blong hem ya andanit long wanfala smolfala tri. 16 Bihaen hemi wakabaot go lelebet, olsem 100 mita nomoa, nao hemi sidaon. Hemi gohed fo tingting olsem, “Mi no wande fo lukim taem wea pikinini blong mi ya bae hemi dae.” Nao hemi gohed fo sidaon long ples ya, an hemi gohed fo krae. 17 God hemi herem dat boe ya hemi gohed fo krae, nao enjel blong hem long heven hemi tok kam long Haga olsem, “?Haga, waswe nao maen blong yu hemi trabol olsem? !Yu no wari tumas! God hemi herem finis krae blong boe blong yu. 18 Yu stanap. Yu go liftimapem hem mekem hemi no krae. Bae mi mekem fo olketa pikinini wea bae i bon kam long laen blong hem, olketa kamap plande tumas, an kamap wanfala strongfala laen.” 19 Bihaen God hemi som wanfala wel long Haga, wea olketa bin digim bifoa an hemi garem wata insaet long hem, nao hemi go fulumapem wata long botol blong hem ya, an hemi karim kam long disfala boe blong hem fo hemi dring. 20 Nao taem boe ya hemi gohed fo grouap, God hemi lukaftarem hem gudfala olowe. Hemi stap long drae eria ya long Paran, an taem hemi bikman, hemi kamap wanfala nambawan man fo sut long bou an aro. 21 An mami blong hem, hemi tekem kam wanfala gele blong Ijip fo hemi maritim. Ebraham hemi mekem promis wetem King Abimelek 22 Nao long taem ya, King Abimelek wetem Fikol, bos blong olketa soldia blong hem, tufala kam fo lukim Ebraham. Nao king ya hemi tok olsem long hem, “Mi lukim finis dat God hemi stap wetem yu long evrisamting wea yu duim. 23 So mi laekem yu fo promis long mi distaem long ae blong God, sei bae yu no laea long mi, an olketa pikinini blong mi, an olketa pikinini wea bae i bon kam long laen blong mi. Tingting blong mi hemi stap strong long yu olowe, olsem wea mi bin promisim yu bifoa, dastawe yu mas promis long mi wea bae tingting blong yu hemi stap strong long mi olowe wetem, olketa pipol blong ples ya wea yu stap long hem.” 24 Nao Ebraham hemi tok olsem, “Mi promis long ae blong God, bae mi no save laea long yufala enitaem.” 25 Nao hemi komplen olsem long king ya, “King, olketa wakaman blong yu olketa kam an tekova long wanfala wel wea mifala digim, nao olketa gohed fo stopem olketa man blong mi fo no kasem moa wata long hem.” 26 Bat king ya hemi sei, “O, sore, mi no save hu nao hemi duim disfala samting ya. An yu no kam talemaot long mi nomoa. Hem nao fastaem blong mi fo herem samting ya.” 27 So Ebraham hemi tekem samfala sipsip wetem samfala buluka blong hem, hemi givim go long king ya, nao hemi mekem promis wetem. 28 Bihaen hemi tekem sevenfala smolfala mere sipsip moa, an hemi putum olketa tugeta. 29 Nao king hemi askem hem olsem, “?Waswe nao yu putum olketa sevenfala smolfala mere sipsip ya fo stap deferen olsem?” 30 Nao Ebraham hemi tok olsem, “Mi laekem fo yu tekem olketa ya fo yu. Long wei ya nao, bae yu talem tru dat mi nao mi digim wel ya an hemi blong mi.” 31 Oraet olketa long bifoa i kolem ples ya Beereseba o “Wel blong promis”, bikos tufala ya i mekem promis blong tufala long ples ya. 32 Taem olketa toktok ya hemi stret finis, King Abimelek wetem Fikol, tufala gobaek moa long Filistia. 33 Nao Ebraham hemi plantem wanfala tri long Beereseba. Kaen tri ya olketa kolem tamaris. An long ples ya, hemi wosipim Yawe long hem, disfala God hu hemi stap olowe. 34 Bihaen long taem ya, Ebraham hemi stap plande yia moa long graon ya blong olketa pipol long Filistia. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific