Jajis 4 - Pijin BibleDebora, an Barak, an Jael 1 Taem Ehud hemi dae finis, pipol blong Israel i gohed fo duim olketa nogud samting long ae blong Yawe. 2 So, Yawe hemi mekem Sif Jabin fo rul ovarem olketa. Sif ya hemi wanfala sif long Kenan. Taon blong hem nao Hasoa, an nem blong lida blong olketa soldia blong hem nao Sisera. Lida ya hemi kam from Haroset-Ha-Goeim. 3 Sif ya hemi garem 900 kaat fo faet wea i garem aean wil. An pipol blong Israel i stap andanit long paoa blong sif ya fo tuenti yia. Long datfala taem, hemi mekem pipol blong Israel barava safa tumas. So olketa krae go long Yawe fo hemi helpem olketa. 4 Long datfala taem, Debora hu hemi waef blong Lapidot hemi wanfala woman profet. Debora hemi gohed fo lidim pipol blong Israel. 5 Hemi save stap long ples blong pam tri blong hem wea hem stap long midol long tufala taon, Rama an Betel, long olketa maonten long lan blong traeb blong Efrem. An olketa pipol hu i garem raoa i save kam lukim hem mekem hemi stretem trabol blong olketa. 6 Wanfala de, hemi sendem toktok go long Barak, san blong Abinoam, long Kedes long lan blong Naftali, mekem Barak hemi kam fo lukim hem. An taem hemi kam kasem hem, Debora hemi tok olsem long Barak, “Yawe hu hemi God blong pipol blong Israel hemi tok olsem long yu, ‘Yu mas go kolem 10,000 man fo faet from tufala traeb blong Naftali an Sebulun. Yu mas lidim olketa go long maonten long Teboa. 7 Bae mi mekem Sisera, lida blong olketa soldia blong Sif Jabin fo kam faet agensim yufala long Kison Riva. Bae hemi kam wetem olketa kaat fo faet blong hem an olketa soldia blong hem, bat bae mi mekem yufala fo winim olketa.’” 8 Bat Barak hemi tok olsem long Debora, “Sapos yu kam wetem mifala, bae mi save go, bat sapos yu no kam, bae mi no save go.” 9 Nao Debora hemi tok olsem, “Oraet, bae mi kam wetem yufala. Bat nomata yu winim faet bae yu no save garem biknem from faet ya. Hemi olsem bikos Yawe bae putum Sisera long han blong wanfala woman.” So tufala go long Kedes. 10 Barak hemi kolem traeb blong Sebulun, wetem traeb blong Naftali fo kam lukim hem. An hemi tekem 10,000 man blong tufala traeb ya fo go wetem hem, an Debora tu hemi go wetem olketa. 11 Long datfala taem, Heba wanfala man long laen blong Kein, hemi bin lusim finis laen blong hem. Laen ya i kamaot bihaen long Hobab, wanfala inlo blong Mosis. Heba hemi bin stanemap haostent blong hem finis long Kedes, kolsap long wanfala ok tri long ples olketa kolem Saananim. 12 Taem Sisera hemi herem nius wea Barak hemi lidim finis olketa soldia blong hem long maonten long Teboa, 13 hemi redim 900 kaat fo faet wetem olketa soldia blong hem, an hemi sendem olketa go aot long Haroset-Ha-Goeim fo go long Kison Riva. 14 Oraet, Debora hemi singaot go long Barak olsem, “!Yufala go nao! !Tude, bae Yawe hemi mekem yufala fo winim olketa ya bikos hem nao lidim yufala long faet ya! !Hemi putum finis Sisera andanit long paoa blong yumi!” So Barak hemi lidim godaon 10,000 soldia blong hem from maonten long Teboa. 15 An taem olketa stat fo faet, Yawe hemi mekem Sisera an olketa soldia blong hem i fraet so olketa ran krangge olobaot long ples ya. Sisera hemi jamdaon from kaat blong hem fo faet an stat fo ranawe baelek. 16 Olketa narafala man blong Sisera i ranawe, bat Barak an olketa soldia blong hem i gohed fo ronem olketa go-go kasem taon long Haroset-Ha-Goeim. Olketa kilim dae evri soldia blong Sisera an no eniwan hemi laef. 17 Sisera hemi fraet tumas, so hemi ranawe baelek fo haed long haostent blong Jael hu hemi waef blong Heba. Hemi save go long ples ya bikos Sif Jabin hemi agri wetem laen blong Heba fo stap gudfala tugeta. 18 An taem hemi kasem ples ya, Jael hemi goaot fo mitim hem an hemi sei long hem, “!Bikman, yu no fraet! Yu save go haed insaet long haostent blong mi.” So hemi go insaet, an woman ya hemi go haedem hem, hemi kavarem hem long wanfala bikfala kaleko. 19 Den Sisera hemi tok olsem long hem, “!Mi barava dae tumas long dring! Plis yu givim mi samfala wata.” Bat bikos hemi bikman, woman ya hemi tekem samfala milk an givim go long Sisera an hemi dringim. Den hemi kavarem hem moa. 20 Nao Sisera hemi tok olsem, “Plis yu go stanap long doa ya. Sapos wanfala man hemi kam askem yu olsem, ‘?Waswe, eni man hemi kam long hia?’ bae yu tok olsem long hem, ‘Nomoa.’” 21 Nao Sisera hemi barava taet fogud, an hemi dip slip. Bat wea, Jael hemi go tekem wanfala hama wetem wanfala sotfala sap stik blong haostent. An hemi wakabaot isi go kolsap long ples wea man ya hemi slip. Den hemi hamarem stik ya go insaet long hed blong hem go-go hemi kamaot long graon. So man ya dae nao. 22 Barak hemi gohed fo lukaotem Sisera, an taem hemi kasem ples ya, Jael hemi mitim hem. An hemi tok long hem olsem, “Yu kam. Man wea yu lukaotem hemi stap long hia. Bae mi som long yu.” Barak hemi go wetem hem an lukim dat Sisera hemi dae finis an hemi lukim tu wea stik ya hemi stap yet long hed blong hem. 23 Long datfala taem, God hemi mekem pipol blong Israel fo winim Jabin hu hemi wanfala sif long Kenan. 24 Bihaen, paoa blong Sif Jabin i wikdaon, bat paoa blong pipol blong Israel i kamap strong go-go olketa agensim hem an barava spoelem hem. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific