Esikiel 5 - Pijin BibleProfet Esikiel hemi katem hea blong hem 1 Yawe hemi tok moa olsem, “Man blong graon. Tekem wanfala sap naef fo faet, an katemaot hea long hed blong yu wetem biad blong yu. Yu skelem olketa long skel an divaedem long trifala hip. 2 Taem yu kolsap kasem en long taem wea yu mas leidaon olsem fo somaot wei wea bae olketa enemi i winim finis taon ya, bae yu tekem fas hip long hea ya, an bonem antap long piksa blong taon ya wea yu bin wakem. Mektu hip long hem, bae yu ka-katem long naef ya olobaot raonem aotsaet long piksa blong taon. Bae yu torowem mektri hip long ea, mekem win hemi karim go olobaot, mekem olketa pipol i lukim wei wea bae mi ronem olketa long naef blong mi. 3 Bat fastaem pikimap samfala long olketa hea ya, an putum insaet long kaleko blong yu. 4 Bihaen, yu mas tekem samfala long olketa hea ya an bonem insaet long faea. Yu duim diswan fo somaot dat stat long datfala smol faea, bae God hemi gohed fo panisim evri pipol blong Israel olsem faea wea hemi bonem olketa finis.” 5 “Mi Lod Yawe nao mi tok olsem: Disfala brik, hemi olsem nao Jerusalem. Mi bin putum hem midol long evri narafala kantri long wol. 6 Nomata olsem, evri pipol blong Jerusalem i gohed fo agensim nomoa olketa strongfala toktok blong mi. Nogud wei blong olketa hemi barava nogud tumas moa winim wei blong pipol long olketa narafala kantri raonem olketa. Olketa nating obeim mi nao, an les nao long olketa toktok blong mi, an nating laekem nao fo falom olketa lo blong mi. 7 “Dastawe nao mi Lod Yawe, mi tok olsem: Pipol blong Jerusalem. Disfala wei wea yufala no obeim olketa lo blong mi, an no falom olketa toktok blong mi, hemi nogud tumas long mi winim olketa narafala kantri ya wea i stap raonem yufala. Nomata olketa ravis lo blong olketa tu yufala les fo obeim, mekem wei blong yufala hemi barava nogud tumas winim olketa nao. 8 Dastawe nao mi Lod Yawe, mi tok olsem: !Yufala blong Jerusalem! Mi nao mi agensim yufala. From diswan nao, bae mi jajem yufala an panisim yufala long ae blong evri pipol long olketa narafala kantri. 9 Bikos yufala gohed fo duim nomoa evri ravis samting wea mi nating laekem, bae mi panisim yufala fogud olsem wea mi nating bin duim yet enitaem bifoa, an bae mi nating save duim moa olsem enitaem bihaen. 10 Bae yufala garem barava hadtaem long hanggre, mekem yufala kaikaim olketa pikinini blong yufala. An olketa pikinini blong yufala tu bae i kaikaim olketa olo blong olketa. Ya, bae mi panisim yufala, an ronemaot olketa long yufala wea i laef yet fo stap olobaot long olketa narafala kantri, olsem disfala hea wea win hemi karim go olobaot. 11 “Mi mekem disfala strongfala promis long nem blong mi Lod Yawe hu mi laef olowe: Bikos yufala gohed fo mekem Tambuhaos blong mi fo kamap no klin long ae blong mi from evri ravis samting ya wea yufala gohed fo duim, bae mi les long yufala, an bae mi nating gadem yufala o garem eni sore moa long yufala. 12 Bae mi divaedem yufala long trifala seksin. Fas seksin bae olketa dae long hanggre an sik insaet long taon ya. Mektu seksin long yufala nao, bae olketa enemi i kilim olketa dae long faet aotsaet long taon ya. An mektri seksin nao, bae mi ronem olketa olobaot nomoa long olketa narafala kantri, an bae mi letem enemi ya aftarem olketa wetem olketa naef fo faet. 13 Bihaen olketa samting ya, panis bae hemi finis, an kros blong mi long olketa hemi finis tu. Nao bae olketa save dat mi Yawe bin talemaot dat disfala panis hemi kasem olketa bikos mi barava kros tumas long olketa. 14-15 “Bae mi barava kros fogud long yufala, mekem mi panisim yufala nogud. Bae mi spoelem yufala finis. An taem pipol gotru long lan blong yufala an lukim wanem hemi hapen long dea, bae olketa seke fogud, an bae yufala olsem wanfala bik woning long olketa. Taem pipol long olketa narafala kantri raonem yufala i tingim yufala, bae olketa mekfan long yufala an barava toknogud long yufala. 16 “Bae mi stopem evri wei fo garem kaikai from yufala, mekem yufala barava dae long hanggre nao. Ya, bae yufala fil olsem wea olketa sutim yufala long aro fo kilim yufala dae. 17 Bae mi mekem olketa pikinini blong yufala fo dae long hanggre an bae mi sendem olketa wael animol tu fo kilim olketa dae. Bae mi letem yufala dae long wanfala ravis sik an letem faet fo kasem ples blong yufala. Mi Yawe nao mi tok.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific