Esikiel 46 - Pijin BibleWaka blong king long olketa bikde 1 Lod Yawe hemi tok moa olsem, “Mi Lod Yawe nao mi tok olsem: Long olketa siksfala de ya fo waka, disfala geit long ist saet blong smolfala open eria kolsap long Tambuhaos blong mi, hemi mas sat. Bae yufala openem nomoa long Sabat de an long Fist blong Niumun. 2 Long datfala taem, bae king hemi save kam long varanda blong disfala geit wea hemi fesim go long bikfala open eria aotsaet, an go insaet long geit ya. Bae hemi mas stanap nomoa kolsap long olketa pos long geit ya, an hemi mas baodaon fo wosipim long mi. Long datfala taem, olketa prist i mekem sakrifaes blong hem wea hemi barava bone, an olketa sakrifaes blong hem fo somaot dat hemi stapgud wetem mi. Bihaen, hemi goaot moa long aotsaet, an yufala mas letem geit ya fo open go-go kasem long ivining. 3 Long evri Sabat de, an long evri Fist blong Niumun, olketa pipol blong lan tu mas baodaon fo wosipim mi, frant long disfala geit. 4 “Long olketa Sabat de, king mas tekem kam siksfala yang sipsip an wanfala man sipsip, wea no enisamting hemi rong long bodi blong olketa, fo mekem sakrifaes wea hemi barava bone. 5 An fo disfala ofaring long flaoa blong nambawan wit wea hemi mas mekem wetem man sipsip ya, hemi mas tekem eitin kilo wit o bali. An fo disfala ofaring long flaoa blong nambawan wit wea hemi mas mekem wetem siksfala yang sipsip ya, hemi save tekem haomas wit o bali hemi laek fo givim. An long evri eitin kilo long wit o bali, hemi mas tekem foa lita oliv oel tu fo go wetem. 6 “An long Fist blong Niumun, king mas tekem kam wanfala yang man buluka, an siksfala yang sipsip, an wanfala man sipsip, wea i no garem enisamting rong long bodi blong olketa, fo sakrifaesim kam long mi. 7 Hemi mas givim kam eitin kilo wit o bali wetem yang man buluka ya, an hemi mas duim olsem tu long man sipsip ya. Long evri yang sipsip ya, hemi save tekem haomas wit o bali hemi laekem fo givim. An hemi mas givim foa lita oliv oel, fo yusim wetem evri eitin kilo wit o bali ya. 8 Taem king hemi kam fo sakrifaes, hemi mas kam long varanda blong disfala geit wea hemi fesim go long bikfala open eria aotsaet, fo go insaet long geit ya. An hemi mas goaot long sem wei nao. 9 “Long taem blong fist, taem olketa pipol blong lan i kam insaet long bikfala open eria fo wosipim mi, olketa hu i kam insaet long geit long not saet, bae i mas goaot long geit ya long saot saet. An olketa hu i kam insaet long geit ya long saot saet, bae i mas goaot long geit ya long not saet. Bae no eniwan save goaot long sem geit wea hemi kam insaet long hem. 10 King ya tu mas kam insaet wetem olketa pipol, an bae hemi goaot wetem olketa tu. 11 Long olketa de blong fist, eniwan hu hemi tekem kam animol fo sakrifaesim, hemi mas givim eitin kilo wit o bali, fo yusim wetem man buluka, an hemi mas duim olsem tu long man sipsip. An fo evri yang sipsip, bae hemi save tekem haomas wit o bali hemi laek fo givim. An hemi mas givim foa lita oliv oel, fo yusim wetem evri eitin kilo wit o bali wea hemi tekem kam. 12 “Taem king hemi tekem kam sakrifaes wea hemi mekem falom wanem hemi laekem, nomata hemi sakrifaes wea hemi barava bone o sakrifaes fo somaot dat hemi frengud wetem mi, bae geit ya long ist saet hemi mas open, mekem hemi kam insaet long hem. An bae hemi mas mekem olketa sakrifaes blong hem ya, long sem wei wea hemi save duim long Sabat de. An taem hemi go aotsaet, bae yufala satem moa geit ya.” Sakrifaes fo givim evri de 13 “Evri moning, bae yufala mas tekem wanfala yang sipsip wea hemi kasem wan yia an no enisamting hemi rong long bodi blong hem, fo mekem sakrifaes wea hemi barava bone. Bae yufala mas mekem disfala sakrifaes evri de. 14 Evri moning tu, bae yufala mas tekem ofaring long flaoa blong nambawan wit wea hemi tri kilo flaoa wetem wanfala lita oliv oel fo miksim long flaoa ya, fo givim kam long mi. Yufala mas falom disfala rul fo givim kam ofaring long mi, fo evritaem olowe nao. 15 Evri moning, bae yufala mas tekem wanfala yang sipsip fo mekem sakrifaes wea hemi barava bone, wetem ofaring long flaoa blong nambawan wit an oliv oel, an givim kam long mi. Yufala mas duim diswan fo evritaem olowe nao.” King hemi garem nomoa raet long lan blong hem 16 Lod Yawe hemi tok moa olsem, “Mi Lod Yawe nao mi tok olsem: Sapos king hemi givim wanfala pisgraon long wanfala san blong hem, bae lan ya hemi blong san ya an olketa san wea i bon kam bihaen long hem nao. 17 Bat sapos king hemi givim wanfala pisgraon long wanfala wakaman blong hem, bae hemi onam go-go Mekfifti Yia, an long taem ya bae hemi mas givim baek moa lan ya long king. King wetem olketa pikinini blong hem bae i onam moa lan ya olowe nao. 18 King mas no tekem eni lan wea hemi blong olketa pipol. Hemi save givim nomoa lan blong hem seleva fo olketa pikinini blong hem. Mi laekem olketa pipol blong mi fo save kipim lan blong olketa fo evritaem olowe.” Olketa kisin long Tambuhaos 19 Man ya hemi tekem mi gotru long doa wea hemi saet long geit fo go insaet long olketa tambu rum blong olketa prist, wea hemi fesim go long not. An hemi som mi wanfala ples insaet long rum wea hemi fesim long west saet. 20 Hemi tok olsem long mi, “Hem nao ples wea olketa prist bae i kukim mit blong olketa animol wea olketa pipol i givim fo mekem sakrifaes fo mekem kompensesin, an sakrifaes fo mekem man stret moa long ae blong mi. An long ples ya tu, olketa save kukim olketa kek long flaoa wea olketa wakem long wit o bali, wea olketa pipol i givim long Yawe. Hem nao olketa tambu kaikai blong olketa prist, an bae olketa mas mekem long disfala ples ya, mekem olketa no tekem olketa samting wea hemi tambu fo go long bikfala open eria ya, nogud olketa pipol i tasim enisamting wea hemi tambu.” 21-23 Den hemi tekem mi go long disfala bikfala open eria long aotsaet, an som fofala kona long open eria ya. Long fofala kona evriwan, hemi garem smol eria wea hemi garem wol raonem. Longfala blong fofala smol eria evriwan hemi tuenti mita, an waed blong fofala ya hemi fiftin mita. Insaet long fofala smol eria ya, olketa garem olketa ples fo faea wea olketa mekem saet long wol. 24 Man ya hemi tok moa olsem long mi, “Hem nao olketa kisin, wea olketa man hu i waka insaet long Tambuhaos ya, bae i kukim olketa mit blong olketa sakrifaes wea olketa pipol i givim long Yawe, mekem olketa pipol ya save kaikaim.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific