Esikiel 44 - Pijin BibleRul fo hu nao save go insaet long Tambuhaos 1 Man ya hemi tekem mi go moa long disfala geit long ist saet blong bikfala open eria aotsaet long Tambuhaos ya, bat geit ya hemi sat nomoa. 2 Yawe hemi tok olsem long mi, “Disfala geit bae hemi mas gohed fo sat nomoa olsem. Bae no eniwan hemi gotru moa long disfala geit, bikos mi Yawe, hu mi God blong yufala blong Israel, mi bin gotru long hem finis. Bae hemi gohed fo sat olsem olowe nao. 3 King blong yufala nomoa save kam sidaon insaet long haos blong geit ya frant long mi fo kaikaim olketa haf blong olketa barava tambu sakrifaes wea i blong hem nomoa. Bae hemi save kam insaet long geit long datfala varanda, an goaot moa long sem wei ya, wea hemi fesim go bikfala open eria ya.” 4 Den man ya hemi tekem mi gotru long disfala geit long not saet, an mitufala go frant long Tambuhaos. Taem mi luk go, mi lukim dat Tambuhaos blong Yawe hemi fulap long saen long bikfala paoa blong Yawe. So, mi baodaon go-go fes blong mi hemi tasim go long graon. 5 Yawe hemi tok olsem long mi, “Man blong graon. !Lukluk gud! !Lisin kam gudfala! !An tingting gudfala abaotem olketa samting ya wea yu lukim! Distaem bae mi talemaot long yu olketa lo an rul long Tambuhaos blong mi Yawe. Yu mas makem olketa man hu i garem raet fo go insaet long Tambuhaos ya, an olketa man hu i no garem raet fo go insaet long hem. 6 Yu tok olsem long olketa blong Israel hu i gohed fo agensim mi. Yu talem olketa dat mi Lod Yawe nao mi tok olsem: !Pipol blong Israel! !Olketa ravis wei wea yufala gohed fo duim olsem, hemi mas finis nao! 7 Yufala gohed fo letem nomoa olketa man blong narafala kantri hu i no kate, an no obeim mi, fo go insaet long tambuples blong mi. Long disfala wei, yufala brekem finis spesol agrimen wea mi bin mekem wetem yufala, an yufala mekravis long Tambuhaos blong mi taem olketa tekem olketa gris an blad blong animol fo sakrifaesim kam long mi. 8 Olketa waka wea yufala nomoa mas duim long olketa tambu samting blong mi, yufala letem nomoa olketa strensa ya fo duim. 9 “Mi Lod Yawe nao mi tok olsem: Distaem no eniwan blong narafala kantri hu i no kate, an hu i no obeim mi, bae hemi go insaet long Tambuhaos blong mi. Nomata olketa blong narafala kantri hu i stap wetem yufala pipol blong Israel, olketa tu bae i no save go insaet.” Samfala Livaet i no waka olsem prist moa 10 Lod Yawe hemi gohed fo tok olsem long mi, “Olketa long traeb blong Livae hu i lusim mi an joenem olketa narafala laen blong Israel fo wosipim olketa ravis kaving, bae mi barava panisim olketa fo evri ravis samting wea olketa duim. 11 Olketa save duim waka raonem Tambuhaos blong mi, an waka olsem sekiuriti long olketa geit, an kilim dae olketa animol fo sakrifaes wea hemi barava bone an olketa narafala sakrifaes, an helpem olketa pipol long narafala wei. 12 Bat bikos olketa lidim olketa pipol blong Israel fo go krangge from mi, an wosipim olketa ravis kaving, an lidim olketa long sin, mi mekem strongfala promis wea bae mi barava panisim olketa. 13 Olketa ya mas no duim waka blong prist, o kam kolsap long olketa tambu samting blong mi, o long olketa barava holi ofaring blong mi. Bae olketa mas gohed fo sem fogud from evri ravis samting ya wea olketa bin duim. 14 Bae mi letem olketa fo duim nomoa olketa waka raonem Tambuhaos blong mi, bat bae olketa no save waka olsem prist.” Evri waka blong olketa hu i save waka olsem prist 15 Lod Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Nomata olketa pipol blong Israel bin lusim mi, olketa Livaet hu i bon kam bihaen long laen blong Sadok, olketa bin gohed nomoa fo obeim mi fo duim waka long Tambuhaos blong mi. Olketa ya save gohed fo waka fo mi olsem prist. Olketa mas kam kolsap long mi fo ofarem olketa sakrifaes insaet long Tambuhaos blong mi. Olketa mas gohed fo ofarem gris an blad blong olketa animol fo sakrifaesim kam long mi. Mi Lod Yawe mi tok tru nao: 16 Olketa ya nomoa save kam insaet long Tambuhaos blong mi, an olketa ya nomoa save duim waka long olta blong mi, an save lidim olketa pipol fo wosipim mi. 17 “Taem olketa prist kam insaet long geit blong smolfala open eria raonem Tambuhaos o insaet long Tambuhaos ya, olketa mas werem spesol kaleko wea olketa wakem long nambawan waet kaleko, an no werem kaleko wea olketa wakem long wul. 18 Olketa mas taengem nambawan waet kaleko long hed blong olketa, an mas werem sotfala trasis tu, wea olketa wakem long nambawan waet kaleko. Ya, olketa mas no werem enisamting wea hemi save mekem olketa suet. 19 An taem olketa goaot long bikfala open eria ya aotsaet wea olketa pipol i stap long hem, olketa mas tekemaot olketa spesol kaleko ya wea olketa werem insaet long Tambuhaos blong mi an lusim insaet olketa tambu rum ya. Nao olketa mas werem olketa kaleko blong olketa moa fo go aotsaet, bikos olketa pipol i no save tasim enisamting wea hemi tambu olsem. 20 “Olketa prist ya mas no sevem hea long hed blong olketa, an mas no letem hea blong olketa fo grou long tumas. Olketa mas katem hea blong olketa sot gudfala nomoa. 21 An sapos olketa redi fo kam insaet long smolfala open eria raonem Tambuhaos blong mi, olketa mas no dringim waen. 22 An olketa mas no maritim woman wea hasban blong hem hemi divosim hem. Hemi save maritim wanfala woman blong Israel nomoa wea hemi no slip wetem man yet, o maritim wido blong wanfala prist. 23 Olketa prist ya mas tisim olketa pipol blong mi fo luksave long olketa samting wea hemi tambu, an olketa samting wea hemi no tambu. An fo luksave long olketa samting wea hemi klin long ae blong mi, an olketa samting wea hemi no klin. 24 “An sapos olketa pipol i raoa, olketa prist mas falom lo blong mi fo stretem olketa raoa ya. Olketa mas kipim olketa fist blong mi, olsem wea olketa lo an olketa rul blong mi i talem, an mas kipim Sabat de holi. 25 “Prist mas no go kolsap long bodi blong man dae, nogud hemi mekem hem seleva fo kamap no klin long ae blong mi. Bat sapos bodi ya hemi blong dadi o mami blong hem, o pikinini blong hem, o brata blong hem, o sista blong hem hu hemi no marit yet, hemi save tasim an mekem hem seleva fo kamap no klin long ae blong mi. 26 An taem hemi kamap klin moa, hemi mas weit fo sevenfala de moa. 27 Bihaen mekseven de, taem hemi go moa insaet long smolfala open eria ya fo waka insaet long Tambuhaos ya, hemi mas ofarem kam sakrifaes fo mekem hem stret moa long ae blong mi. Hem nao mesij blong mi Lod Yawe. 28 “Olketa prist blong mi an olketa prist wea bae i kamap bihaen long olketa, olketa mas no onam enisamting. Yufala mas no givim olketa enisamting long Israel. Mi seleva nomoa mas olsem wanfala samting wea olketa onam. 29 Olketa ofaring long flaoa blong nambawan wit, an olketa sakrifaes fo mekem hem stret moa long ae blong mi, an olketa sakrifaes fo mekem kompensesin, olketa kaikai ya nomoa hemi blong olketa. An evrisamting wea olketa mektambu long hem fo givim long mi Yawe, olketa tu i blong olketa. 30 Olketa fas kaikai wea yufala tekemaot from gaden blong yufala, an evri spesol ofaring blong yufala, hem nao fo olketa prist. An oltaem, yufala mas givim tu bred wea yufala mekem long fas flaoa fo olketa, an bae mi blesim famili blong yufala. 31 Olketa prist mas no kaikaim mit blong bed o mit blong animol, wea hemi dae seleva, o wea wael animol nao hemi kilim dae.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific