Esikiel 37 - Pijin BibleVali blong drae bon blong olketa man dae 1 Yawe hemi tasim mi long paoa blong hem, an mi lukim wanfala spesol drim. Long spesol drim ya, spirit blong Yawe hemi tekem mi godaon long wanfala vali, wea staka bon blong olketa man dae i stap olobaot long graon long ples ya. 2 Hemi lidim mi goraon long ples ya, an mi lukim staka bon blong olketa man dae nao hemi stap. Olketa bon ya i barava drae fogud. 3 An hemi askem mi olsem, “Man blong graon. ?Waswe, olketa bon ya save kamap laef moa o nomoa?” Mi tok olsem, “Lod Yawe, yu seleva nomoa yu save.” 4 Hemi tok moa olsem long mi, “Yu mas talemaot disfala profesi blong mi long olketa drae bon ya olsem, ‘!Olketa drae bon! !Lisin kam gudfala long Mesij blong Yawe! 5 Lod Yawe nao hemi tok olsem long yufala: Bae mi putum win blong man gobaek insaet long yufala mekem yufala laefbaek moa. 6 Bae mi putum string an mit gobaek long yufala, an kavarem yufala long skin. An bae mi putum laef gobaek insaet long yufala, mekem yufala laef moa. From samting ya nao, bae yufala savegud dat mi nao Yawe.’ ” 7 So mi talemaot disfala profesi long olketa bon ya, olsem Yawe bin talem long mi. An taem mi gohed fo toktok, mi herem dat olketa bon ya i gohed fo banga tugeta an meknoes, an mi lukim dat olketa gohed fo muv, an gohed fo joen tugeta moa. 8 An taem mi gohed fo lukluk nomoa, mi lukim dat olketa string an mit i gohed fo kavaremap nao olketa bon ya, an skin hemi kavaremap olketa tu. Bat olketa nating tekwin yet. 9 Den Yawe hemi tok moa olsem long mi, “Man blong graon. Yu mas talemaot disfala profesi go long win an talem hem dat mi Lod Yawe nao mi tok olsem: Win. Kamaot from evri saet, an blou go insaet long olketa bodi ya, mekem olketa laef moa.” 10 So mi duim olsem hemi talem, an win hemi go nao insaet long olketa bodi ya. An olketa kamap laef an stanap nao. Olketa i staka fogud nao olsem wanfala bikfala ami wea i hipap long ples ya. 11 Yawe hemi tok moa olsem long mi, “Man blong graon. Olketa pipol blong Israel i olsem olketa bon ya. Olketa tok olsem, ‘Mifala givap finis nao, hemi olsem mifala dae finis. Tingting blong mifala i wikdaon fogud bikos kantri ya hemi kamap nogud tumas.’ 12 From disfala samting nao, yu mas talemaot disfala profesi long olketa wea mi Lod Yawe nao mi tok olsem: Olketa pipol blong mi. Bae mi tekem yufala aot from olketa grev blong yufala, an tekem yufala gobaek moa long lan blong Israel. 13 An taem mi openem olketa grev ya, an tekem yufala aot, bae yufala savegud dat mi nao Yawe. 14 Bae mi putum spirit blong mi insaet long yufala mekem yufala laefbaek moa. An bae mi letem yufala stap moa long lan blong yufala. An bae yufala savegud dat evrisamting wea mi Yawe mi promisim, bae mi mas duim olsem nao. Hem nao mesij blong mi Yawe.” Jiuda an Israel bae i garem nomoa wanfala king 15 Yawe hemi talemaot Mesij blong hem long mi. Hemi tok olsem, 16 “Man blong graon. Yu tekem wanfala stik an raetem disfala toktok olsem, ‘Kingdom blong Jiuda’, nao tekem narawan an raetem toktok olsem, ‘Kingdom blong Israel’. 17 Joenem en blong tufala stik ya, an holem tufala en long han blong yu mekem hemi olsem wanfala stik nomoa. 18 Taem olketa long ples blong yu i askem yu fo mining blong olketa toktok ya, 19 yu talem olketa olsem, ‘Lod Yawe nao hemi tok olsem: Bae mi tekem disfala stik wea nem blong Israel hemi stap long hem, an putum wetem narafala stik wea nem blong Jiuda hemi stap long hem, an joenem tufala fo mekem wanfala stik nomoa long han blong mi.’ 20 “Holem tufala stik ya, mekem olketa pipol save lukim, 21 an talem olketa dat mi Lod Yawe nao mi tok olsem: Bae mi tekemaot olketa blong Israel evriwan from olketa kantri wea olketa stap long hem distaem, an tekem olketa kambaek moa long disfala lan blong olketa. 22 An long disfala ples nao, bae mi mekem olketa fo kamap wan pipol nomoa. Bae olketa no divaed moa long tufala kantri o tufala kingdom. An bae olketa garem nomoa wanfala king fo rul ovarem olketa. 23 Bae olketa no gohed moa fo mekem olketa seleva fo kamap no klin long ae blong mi from olketa ravis kaving, an bae olketa no save spoelem olketa moa long sin. Bae mi tekem olketa kamaot, an sevem olketa from olketa ravis wei wea hemi gohed fo mekem olketa foldaon. Bae mi mekem olketa klin moa long ae blong mi. An bae olketa kamap spesol pipol blong mi, an mi nao mi God blong olketa. 24 Bae mi mekem wanfala man long laen blong wakaman blong mi King Deved fo kamap olsem king, an bae hemi lukaftarem olketa gudfala olsem man hemi lukaftarem sipsip blong hem. An bae olketa gohed fo obeim gudfala olketa lo blong mi, an falom gudfala toktok blong mi. 25 Bae olketa stap long disfala lan wea mi bin givim bifoa long grani blong olketa Jekob, hu hemi wakaman blong mi. Hem nao lan wea olketa grani blong olketa bifoa i bin stap long hem. Bae olketa wetem olketa pikinini blong olketa, an olketa wea bae i bon kam bihaen long olketa, save stap long ples ya olowe nao. An bae disfala king long laen blong King Deved hemi rul ovarem olketa fo evritaem olowe nao. 26 Bae mi mekem strongfala promis wea bae olketa save stap gudfala long piis, an bae hemi wanfala promis wea hemi no save finis. Ya, bae mi blesim olketa, an mekem olketa kamap plande fogud. An bae mi mekem tambuples blong mi fo stanap long disfala lan blong olketa fo evritaem olowe. 27 Bae mi stap long ples ya wetem olketa fo evritaem olowe nao. Ya, bae mi nao God blong olketa, an olketa kamap moa spesol pipol blong mi. 28 Taem mi putum tambuples blong mi long midol long olketa, bae olketa pipol blong olketa narafala kantri i save dat mi nao Yawe, an mi bin siusim olketa blong Israel fo kamap pipol blong mi wea mi mekem olketa holi.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific