Esikiel 29 - Pijin BibleProfesi agensim olketa blong Ijip 1 Long mektuel de long mekten mans long mekten yia from taem wea olketa bin fosim mifala fo kam stap long Babilonia, Yawe hemi talemaot Mesij blong hem long mi. Hemi tok olsem, 2 “Man blong graon. Luk go long kantri blong Ijip, an yu talemaot disfala profesi agensim king ya wetem olketa pipol long hem. 3 Yu talem olketa dat mi Lod Yawe nao mi tok olsem: !King blong Ijip! Mi nao mi agensim yu. Yu olsem wanfala bikfala krokodael wea hemi gohed fo slip long botom blong Nael Riva. An yu gohed fo tok olsem, ‘!Riva ya hemi blong mi nao! !Mi nao mi mekem fo mi seleva!’ 4 Nomata yu olsem, bae mi hukum maos blong yu long huk, an mekem olketa fis long riva ya fo pas strong long olketa skel blong yu. An bae mi pulum yu aot wetem olketa fis from riva ya. 5 Bae mi lusim yu wetem evri fis ya insaet long bikfala drae eria. Bodi blong yu bae hemi stap long ples ya wea no eniwan save berem yu. An bae mi givim bodi blong yu long olketa bed an olketa wael animol fo kaikaim. 6 From samting ya nao, evri pipol long Ijip bae i savegud dat mi nao Yawe. “Olketa pipol blong Israel i gohed fo trastem yu wetem olketa pipol blong yu fo helpem olketa, olsem man hemi trastem wokingstik blong hem. Bat yufala nogud nomoa olsem wanfala stik long gras wea hemi nating strong. 7 Hemi olsem wea olketa blong Israel hole go long yu fo helpem olketa, bat yu brek an yu katem olketa andanit long am blong olketa, an brekem baeksaet blong olketa. 8 Dastawe nao mi Lod Yawe, mi tok olsem: Bae mi letem faet fo kasem ples blong yu. Ya, bae olketa kilim dae olketa man blong yu evriwan, wetem olketa animol blong olketa tu. 9 Ya, bae Ijip hemi kamap wanfala drae eria nomoa, wea no eniwan save stap moa long hem. From samting ya nao, bae olketa savegud dat mi nao Yawe. “Yu tok olsem, ‘!Riva ya hemi blong mi nao! !Mi nao mi mekem fo mi seleva!’ 10 Hem nao, mi seleva nao mi agensim yu, an agensim olketa riva ya tu. Bae mi mekem disfala lan blong yu fo hemi emti, wea no eniwan save stap long hem. Stat long taon long Migdol long not, go kasem taon long Aswan long saot, an olowe go kasem baondri long kantri long Kus, bae no eniwan nao save stap long hem. 11 Bae no eni man o animol save stap long ples ya go-go kasem foti yia hemi finis. 12 Bae mi mekem Ijip fo kamap nogud tumas, winim olketa narafala drae eria long wol, an no eniwan save stap long olketa taon blong hem go-go foti yia hemi finis. Bae mi ronemaot olketa pipol blong Ijip fo stap olobaot long midol long olketa narafala pipol blong olketa deferen kantri. 13 “Hem nao mi Lod Yawe mi tok olsem: Bihaen long disfala foti yia, bae mi tekembaek moa olketa pipol wea mi bin ronemaot. 14 Bae mi tekem olketa kambaek long wanfala gudfala ples saet long saot, wea olketa grani blong olketa long bifoa i bin stap long hem. Bae olketa garem king, bat kingdom ya bae hemi no save kamap strong moa. 15 Bae hemi wik, an nating garem paoa winim olketa narafala kingdom. An bae hemi nating save rul moa ovarem olketa narafala kantri. 16 Ya, bae olketa blong Israel i no save luk moa long disfala kantri fo helpem olketa. Taem olketa blong Israel i lukim disfala samting, bae olketa tingim dat olketa bin rong fo trastem help blong hem. From samting ya nao, bae olketa save dat mi nao Lod Yawe.” Bae King Nebukadnesa hemi winim Ijip 17 Long fas de long fas mans long mektuenti-seven yia from taem wea olketa bin fosim mifala fo kam stap long Babilonia, Yawe hemi talemaot Mesij blong hem long mi. Hemi tok olsem, 18 “Man blong graon. King Nebukadnesa blong Babilonia wetem ami blong hem i goaot fo faet agensim taon long Taea. Hemi mekem olketa soldia blong hem wakahad fo karim olketa hevi samting long hed blong olketa an long solda blong olketa. Diswan hemi mekem evri hea blong olketa kamaot, an skin long solda blong olketa hemi kamaot tu. Bat fo evri hadwaka blong olketa ya, disfala king wetem evri soldia blong hem i nating winim nomoa enisamting, fo hemi olsem pei blong olketa. 19 Dastawe nao mi Lod Yawe, mi tok olsem: Bae mi givim disfala kantri blong Ijip fo King Nebukadnesa blong Babilonia. Ya, bae hemi winim, an hemi tekem evri gudfala samting long hem fo givim long olketa soldia blong hem fo olsem pei blong olketa. 20 Mi givim finis disfala kantri long hem fo peim hem fo evri hadwaka blong olketa wea olketa duim fo mi. Hem nao mesij blong mi Lod Yawe. 21 “Long datfala taem, bae mi mekem olketa pipol blong Israel fo kamap strong moa, an bae mi letem yu tokstrong long olketa, mekem olketa save herem yu. From samting ya nao, bae olketa savegud dat mi nao Yawe.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific