Esikiel 28 - Pijin BibleProfesi agensim bikfala sif blong Taea 1 Yawe hemi talemaot Mesij blong hem long mi. Hemi tok olsem, 2 “Man blong graon. Yu mas talem bikfala sif blong taon long Taea wea mi Lod Yawe nao mi tok olsem: Yu barava praod tumas, dastawe nao yu tok olsem, ‘Mi wanfala god ya, an mi sidaon long sea long paoa blong mi, wea si nao hemi raonem mi.’ “Bat nomata yu tingse yu waes olsem wanfala god, yu wanfala man blong graon nomoa ya, an yu no wanfala god. 3 Ya, hemi tru wea yu waes moa winim Danel, an yu save evrisamting wea hemi haed. 4 From disfala waes an save blong yu, yu garem plande risis, an yu garem silva an gol wea yu hipimap insaet long haos blong yu. 5 Yu waes fo mekem bisnis wetem olketa narafala pipol, an disfala waes hemi mekem yu fo kamap ris fogud. Bat olketa gudfala samting ya hemi mekem yu praod tumas. 6 “Dastawe nao Lod Yawe, hemi tok olsem: Bikos yu tingse yu waes fogud olsem wanfala god, 7 bae mi tekem kam olketa enemi wea i no garem sore long eniwan fo faetem yu. Bae olketa spoelem evri gudfala samting wea yu mekem long waes an save blong yu. 8 Bae olketa kilim yu dae long ples blong yu midol long si, an torowem yu godaon long ples blong olketa man dae. 9 ?Waswe, sapos yu stanap frant long olketa hu i kilim yu, bae yu save talem nomoa yu wanfala god? Yu ya, yu man nating nomoa ya, an yu no wanfala god. 10 Olketa blong narafala kantri nao bae i kilim yu dae nomoa olsem wanfala wael animol. Mi Lod Yawe nao mi tok.” Bikfala Sif blong Taea hemi dae 11 Yawe hemi talemaot Mesij blong hem long mi. Hemi tok olsem, 12 “Man blong graon. Kraeaot bikfala abaotem disfala bikfala sif blong Taea, an talem hem dat mi Lod Yawe nao mi tok olsem: Sif blong Taea. Bifoa, yu wanfala nambawan eksampol long laef wea hemi barava stret fogud. Yu wanfala waesman, an yu barava luknaes fogud. 13 Yu bin stap long nambawan ples blong mi ya long Iden, an dekoretem yu seleva long olketa barava spesol ston, olsem red ston olketa kolem odem, an yalo ston olketa kolem piteda, an waet ston olketa kolem yahalom, an yalo ston olketa kolem tasis, an red ston olketa kolem soham, an grin ston olketa kolem yasefe, an blu ston olketa kolem sapia, an grin ston olketa kolem nofek, an grin ston olketa kolem bareket. Evri barava spesol ston ya nao i saen raonem yu. Yu werem tu olketa samting olketa wakem long gol fo mekem yu luk barava spesol moa. Long datfala de wea mi mekem yu, mi mekem tu olketa samting ya blong yu. 14 Mi bin siusim yu fo olsem wanfala enjel fo gad, wea yu garem bikfala wing. Yu stap antap long tambu maonten blong mi ya, an yu wakabaot long olketa ston wea i barava saen fogud, olsem wea faea nao hemi kamaot long olketa. 15 Stat long taem wea mi bin mekem yu, wei blong yu hemi stret fogud, bat bihaen, yu stat fo duim olketa nogud samting. 16 Yu bisi tumas fo mekem bisnis wetem olketa narafala pipol, an diskaen wei hemi mekem yu fo faet, an mekem yu sin. “!O enjel fo gad! From disfala samting nao, mi meksem long yu an ronem yu aot from disfala tambu maonten blong mi, mekem yu no save wakabaot moa long olketa ston wea i barava saen fogud. 17 Den yu kamap praod tumas bikos yu barava luknaes fogud, an disfala praod wei ya blong yu hemi spoelem waes blong yu. From disfala samting nao, mi torowem yu daon long graon, mekem olketa narafala bikfala sif an king save lukim yu, an hemi olsem woning fo olketa. 18 “Long wei wea yu gohed fo mekem raverave bisnis wetem olketa narafala kantri, an plande ravis samting wea yu bin gohed fo duim, yu mekem olketa tambuples blong yu fo hemi no tambu moa. From disfala samting nao, mi laetem faea insaet long taon blong yu, an hemi bonem taon ya finis nao. Olketa wea i gohed fo lukluk taem disfala faea hemi bonem taon blong yu, olketa lukim dat hemi kamap asis nao. 19 Olketa pipol hu i save long yu i barava fraet tumas an seke fogud. Yu barava lus finis nao, an yu kanduit gudbaek moa.” Profesi agensim olketa blong Saedon 20 Yawe hemi talemaot Mesij blong hem long mi. Hemi tok olsem, 21 “Man blong graon. Luk go long taon long Saedon, an talemaot disfala profesi agensim hem. 22 Yu talem hem dat mi Lod Yawe nao mi tok olsem: !Saedon! Mi nao mi agensim yu. Bae olketa pipol i preisim nem blong mi taem mi panisim olketa pipol blong yu fo somaot dat mi holi, an olketa savegud dat mi nao Yawe. 23 Bae mi sendem wanfala ravis sik fo kasem yu, an mekem blad fo fulap falom olketa rod blong yu. Bae olketa enemi blong yu i hipap kam raonem yu fo faetem yu, an bae kilim dae plande pipol. From samting ya nao, bae olketa pipol blong yu i savegud dat mi nao Yawe.” Yawe bae hemi blesim olketa blong Israel 24 Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Olketa blong kantri kolsap long Israel wea i gohed fo heitem hem, olketa i olsem ropnila wea oltaem hemi mekem man fo filpein. Bat bae no eniwan long olketa save kam moa fo kilim olketa pipol ya blong Israel. From samting ya nao, bae olketa ya i savegud dat mi nao Lod Yawe.” 25 Lod Yawe nao hemi tok olsem, “Taem mi tekem olketa pipol blong Israel fo kam tugeta from olketa narafala kantri, bae mi som dat mi holi. An bae olketa stap long lan wea mi bin givim long wakaman blong mi Jekob, hu hemi olo grani blong olketa. 26 Long datfala ples nao, bae olketa mekem moa olketa haos blong olketa long hem, an olketa save mekem plantesin long grep blong olketa. Bat bae mi panisim olketa narafala kantri wea i stap kolsap long olketa wea i gohed fo heitem olketa. An olketa ya long laen blong Israel, bae i stap gudfala an sef. From samting ya nao, bae olketa savegud dat mi nao Yawe God blong olketa.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific