Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Esikiel 24 - Pijin Bible


Parabol abaotem wanfala sospen

1 Long mekten de long mekten mans long meknaen yia from taem wea olketa bin fosim mifala fo kam stap long Babilonia, Yawe hemi talemaot Mesij blong hem long mi. Hemi tok olsem,

2 “Man blong graon. Yu makem namba blong disfala de, bikos tude, king blong Babilonia wetem olketa soldia blong hem i kasem Jerusalem nao, an hipap raonem fo faet agensim.

3 Yu mas talem wanfala parabol long olketa pipol ya hu i gohed fo agensim mi. Yu talem olketa dat mi tok olsem: Lod Yawe nao hemi tok olsem: Putum go sospen long faea, an fulumap long wata.

4-5 Tekem olketa nambawan pisis long mit blong sipsip, olsem mit long solda an lek wetem olketa nambawan bon, an kukim insaet long sospen ya. Yufala putum plande faeawud andanit long sospen ya mekem hemi boela gud.

6 “Dastawe nao Lod Yawe, hemi tok olsem: !Sore tumas long disfala taon! Bikfala trabol nao bae kasem hem bikos hemi fulap long blad blong olketa man wea olketa nara man bin kilim dae. Taon ya hemi olsem sospen wea olketa nating klinim, an olfala ravis mit hemi pas nogud long insaet long sospen ya. Taem olketa kukim olketa nambawan pisis long mit ya insaet long ravis sospen, olketa mas aotem evri pisis from insaet long hem, an no wari long wanem fo aotem fastaem.

7 Olketa blong taon ya i kilim pipol dae an blad blong olketa hemi ran godaon nomoa antap bikfala flat eria long ston. Hemi nating ran godaon nomoa long graon, mekem dast save kavaremap.

8 An mi letem disfala blad fo stap nomoa antap long disfala flat eria long ston, wea mi save lukim, mekem mi kros an mi save panisim olketa.

9 “Dastawe nao Lod Yawe, hemi tok olsem: !Sore tumas long disfala taon! Bikfala trabol nao bae kasem hem bikos hemi fulap long blad blong olketa man wea olketa nara man bin kilim dae. Bae mi tu hipimap staka faeawud fo mekem bikfala faea.

10 Hipimap kam staka faeawud, an bloum faea ya mekem hemi laet gudfala. Kukim mit ya gudfala go-go hemi finis, an wata blong hem hemi barava drae, an olketa bon ya hemi bone olsem sakol.

11 Den tekem emti sospen ya an putum insaet sakol long faea ya go-go hemi hot an barava red fogud. Letem hemi bone olsem, mekem evri doti long hem hemi kamaot an hemi kamap klin gudfala moa.

12 Olketa kanduit klinim, so sospen wetem doti blong hem mas go insaet long faea ya.

13 “Olketa blong Jerusalem. Disfala doti insaet long sospen, hemi piksa long ravis wei blong yufala wea yufala gohed fo durong wetem narafala pipol. Hemi mekem yufala kamap no klin long ae blong mi. Mi trae fo mekem yufala klin, bat yufala nating laekem nomoa. Hem nao ravis wei blong yufala hemi semsem nomoa. Bae yufala no save kamap klin moa go-go kros blong mi long yufala hemi finis.

14 “Mi Yawe nao mi tok. Hemi kasem taem nao fo mi duim samting wea mi bin talem. Bae mi no sore long yufala nao an mi no sensim moa tingting blong mi. Bae mi mas panisim yufala nao fitim olketa ravis wei blong yufala an olketa ravis samting wea yufala bin duim. Hem nao mesij blong mi Lod Yawe.”


Waef blong Esikiel hemi dae

15 Yawe hemi talemaot Mesij blong hem long mi. Hemi tok olsem,

16 “Man blong graon. Nomata yu lavem tumas disfala woman blong yu, bat bae mi tekemaot nomoa from yu ya. Yu mas no krae, an no singim olketa krae singsing, an no letem tias blong yu hemi ran.

17 Yu krae smol nomoa an no letem voes blong yu hemi kamaot, mekem pipol i herem yu. Yu mas no somaot dat yu sore an filnogud. Yu mas no aotem spesol kaleko ya from hed blong yu, an yu mas no tekemaot sandol from lek blong yu. Yu mas no kavaremap fes blong yu, an no kaikaim olketa kaikai wea olketa pipol i kaikaim taem olketa sore an filnogud.”

18 Bihaen, mi gohed fo toktok wetem olketa pipol long moning, an long ivining waef blong mi hemi dae nao. An long neks de, mi duim nao wanem Yawe hemi talem long mi.

19 Nao olketa pipol i askem mi olsem, “?Waswe, yu duim olketa samting ya fo wanem ya?”

20 So mi tok olsem long olketa, “Yawe hemi talemaot Mesij blong hem long mi. Hemi talem mi

21 wea mi mas talem long olketa blong Israel wea mi Lod Yawe nao mi tok olsem: Tambuples blong mi wea yufala lavem tumas, an yufala save fil sef insaet, an yufala filpraod long hem, bae mi letem fo hemi kamap no tambu moa. An olketa pikinini wea yufala lusim bihaen long Jerusalem, bae olketa dae evriwan long faet.

22 Long datfala taem, bae yufala falom wanem mi duim. Bae yufala no kavaremap moa fes blong yufala, o kaikaim olketa kaikai wea olketa pipol i kaikaim taem olketa sore an filnogud.

23 Bae yufala no aotem olketa spesol kaleko ya from hed blong yufala, an no tekemaot sandol from lek blong yufala. Bae yufala no sore an krae, bat bae yufala krae smol nomoa long yufala an kamap wik tumas nao from olketa sin blong yufala.

24 Long wei ya, Esikiel nao bae hemi olsem wanfala saen fo yufala, an yufala falom evrisamting wea hemi duim. Taem olketa samting ya hemi hapen long yufala, bae yufala jes savegud dat mi nao Lod Yawe.”

25 Yawe hemi gohed fo tok olsem long mi, “Man blong graon. Long datfala de wea bae mi aotem disfala tambuples blong mi wea olketa lavem tumas, an olketa save fil sef insaet, an olketa filpraod long hem, bae mi tekemaot tu olketa pikinini blong olketa.

26 Long datfala de, wanfala man hu hemi ranawe from trabol ya, hem nao bae hemi talem yufala wanem hemi hapen.

27 An long de ya, bae yu save toktok moa, mekem yu save tok wetem hem. Long wei ya, yu nao bae yu kamap olsem wanfala saen fo olketa, an bae olketa jes savegud dat mi nao Yawe.”

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan