Esikiel 16 - Pijin BibleOlketa blong Jerusalem i les long Yawe 1 Yawe hemi talemaot Mesij blong hem long mi. Hemi tok olsem, 2 “Man blong graon. Yu mas go hatem olketa blong Jerusalem from olketa barava nogud wei blong olketa. 3 Yu talem olketa dat mi Lod Yawe nao mi tok olsem long yufala: !Jerusalem! Yu olsem wanfala smolfala gele wea hemi bon long lan long Kenan. Dadi blong yu hemi bon kam long laen blong Amoa, an mami blong yu hemi bon kam long laen blong Het. 4 Long datfala taem wea yu bon long hem, no eniwan hemi lukaftarem yu gudfala. Olketa no katem pikinini kod blong yu, o wasim yu, o rabem solt long bodi blong yu, o paselem bodi blong yu long kaleko. 5 No eniwan nomoa hemi sore long yu fo lukaftarem yu olsem. Taem yu bon, olketa les long yu, an olketa putum yu nomoa aotsaet long open ples, mekem yu dae nao. 6 “Den mi gopas long ples ya, an mi lukim dat yu traehad fo muv insaet long blad wea hemi kamaot wetem yu taem yu bon. Blad ya hemi kavarem yu, bat mi no letem yu dae. 7 Mi mekem yu grou olsem wanfala smolfala tri wea hemi grou gudfala long flat ples an yu barava luknaes fogud. Hemi olsem wea tufala susu blong yu hemi grouap kam bikfala an olketa hea long bodi blong yu hemi grouap kam tu, bat yu neket nomoa. 8 “Bihaen, mi gopas moa long ples ya, an mi lukim dat yu bikfala fitim fo marit nao. So, mi kavaremap neket bodi blong yu long longfala kaleko blong mi, an mi mekem wanfala strong agrimen wea bae mi lavem yu. Mi promis fo maritim yu, an yu kamap waef blong mi. “Hem nao mesij blong mi Lod Yawe. 9 “Mi nao mi tekem wata an wasimaot blad wea hemi stap long bodi blong yu taem yu bon kam, an mi tekem oliv oel an rabem long bodi blong yu. 10 Mi tekem wanfala barava spesol kaleko an mekem yu werem, an putum sandol wea olketa mekem long skin blong animol long lek blong yu. Mi tekem wanfala pis nambawan waet kaleko an taengem raonem hed blong yu, an mi tekem wanfala nambawan waet kaleko mekem yu werem. 11 Mi mekem yu werem olketa gudfala samting wea olketa wakem long olketa barava spesol ston. Mi tekem olketa samting olsem strap wea hemi barava luknaes tumas an putum long am blong yu, an mi hangem wanfala nekles raonem nek blong yu. 12 Mi putum wanfala ring long nous blong yu, an tufala iaring long ia blong yu. Mi tekem wanfala kraon wea hemi luk barava spesol fogud olsem blong kuin, an putum long hed blong yu. 13 So, yu garem olketa gudfala samting wea olketa wakem long gol an silva fo mekem yu luk barava spesol. An oltaem yu werem olketa kaleko wea olketa wakem long barava nambawan waet kaleko wea hemi luk barava spesol fogud. Yu garem olketa gudfala kaikai olsem bred wea olketa wakem long nambawan flaoa, an hani, an oliv oel. Yu barava luknaes fogud an hemi fitim nomoa fo yu kamap wanfala kuin. 14 Evri pipol blong olketa narafala kantri i herem dat yu barava luknaes fogud. Bikos mi nao mi mekem yu barava luknaes fogud olsem. “Hem nao mesij blong mi Lod Yawe. 15 “Bat yu yusim wei wea yu luknaes tumas olsem an olketa man i savegud long yu, fo kamap olsem juri woman. Yu gohed fo slip nomoa wetem eni man hu hemi kam long yu, mekem hemi olsem wea yu blong hem. 16 Yu yusim samfala long olketa barava spesol kaleko blong yu fo dekoretem long olketa tambuples wea yu wosipim olketa kaving long hem. An yu gohed fo sugarem olketa man fo kam long ples ya fo slip wetem yu. 17 Yu tekem tu olketa gudfala samting long silva an long gol wea mi givim long yu, an yusim fo mekem olketa kaving falom piksa blong man. Yu yusim tu olketa kaving ya long yu seleva olsem taem wea man hemi slip wetem yu. 18 Yu gohed fo tekem olketa barava spesol kaleko wea mi givim long yu, an yu dekoretem long olketa kaving ya. Yu tekem oliv oel an insens wea mi givim long yu, an givim go long olketa. 19 Olketa kaikai olsem nambawan flaoa, an oliv oel, an hani wea mi givim long yu fo kaikaim, yu gohed fo sakrifaesim go nomoa long olketa kaving ya fo mekem olketa hapi long yu. 20 “Yu gohed fo kilim dae olketa san an dota blong mi hu i bon long yu, an sakrifaesim go olsem kaikai long olketa kaving ya. ?Waswe, disfala wei wea yu les finis long mi an yu gohed fo olobaot olsem wanfala juri hemi no naf yet long yu? 21 Yu bin tekem olketa pikinini ya blong mi hu i bon long yu, an kilim olketa dae fo bonem olsem sakrifaes go long olketa kaving ya. 22 Oltaem nomoa yu gohed fo duim krangge waka ya blong juri woman. An yu nating tingim nao long datfala taem wea yu bebi an yu neket, an gohed fo rol olobaot nomoa insaet blad wea yu bon kam long hem. “Hem nao mesij blong mi Lod Yawe.” Olketa blong Jerusalem i olsem olketa juri woman 23 Yawe hemi gohed fo tok olsem, “!Jerusalem! !Sore tumas long yu! Mi Lod Yawe mi tok tru long yu: Yu bin gohed fo duim evri ravis samting, nao yu gohed fo duim olketa narafala ravis samting moa. 24 Long evri open eria long taon ya, yu bildim olketa hae ples fo wosipim olketa kaving ya. 25 Long saet long evri rod, yu bildim ples fo duim waka blong yu olsem juri. Nomata mi mekem yu luknaes tumas, bat yu spoelem yu seleva nomoa long wei wea yu gohed fo openem tufala lek blong yu fo evri man hu i gopas falom rod, fo kam an slip wetem yu. 26 Yu gohed nomoa fo letem olketa man blong Ijip hu i barava dae fo woman, fo kam an slip wetem yu. Disfala ravis wei blong yu nao hemi mekem mi barava kros tumas. 27 “So, fo panisim yu, mi tekemaot haf long lan blong yu an evri gudfala samting wea mi bin givim long yu bifoa. Olketa enemi blong yu long Filistia, oltaem olketa laekem tumas fo tekova long lan blong yu, so mi letem olketa winim yu. Nomata olketa ya i hiden pipol, olketa les tumas long disfala ravis wei blong yu fo durong olobaot nomoa wetem olketa man. So mi letem olketa mekem yu safa tumas. 28 “Yu gohed fo durong wetem olketa man ya, bat yu nating filim nomoa olsem hemi naf yet long yu. So, yu gohed fo aftarem moa olketa man blong Asiria. Olketa ya i gohed fo slip wetem yu, bat yu filim olsem hemi nating naf yet long yu tu. 29 So, yu gohed moa fo slip wetem olketa bisnisman blong Babilonia, bat hemi no naf yet long yu. 30 “Mi Lod Yawe mi tok tru long yufala: !Ei! !Mi kros tumas long yu taem yu gohed fo duim olketa ravis samting olsem wanfala juri hu hemi nating sem nao long enisamting! 31 Yu bin gohed fo mekem olketa hae ples fo wosipim olketa kaving, an ples fo duim ravis waka blong yu olsem juri. Bat yu no duim nomoa olsem juri, bikos yu no duim disfala samting fo winim seleni. 32 !Yu wanfala olobaot woman! Yu les long hasban blong yu, an yu gohed fo slip nomoa wetem olketa strensa. 33 Olketa man i peim olketa narafala juri fo slip wetem olketa, bat yu nao yu peim evri man hu i kam fo slip wetem yu. Yu givim presen long olketa man ya, mekem olketa man moa fo kam from evri ples raonem yu. 34 Yu barava deferen tumas nao from olketa narafala juri. Olketa ya, man nao hemi fosim fo peim olketa fo slip wetem olketa. !Bat yu nomoa nao! !Yu nao yu askem olketa man an peim olketa fo kam slip wetem yu!” Bae Yawe hemi panisim olketa blong Jerusalem 35 “!Yu juri woman! !Lisin kam gudfala long Mesij blong Yawe! 36 Lod Yawe nao hemi tok olsem: Yu bin westem olketa gudfala samting wea mi givim long yu. Oltaem nomoa yu neket fo olketa man wea yu laek fo slip wetem. Yu gohed fo yusim tu olketa ravis kaving ya long yu seleva olsem taem wea man hemi slip wetem yu. An yu gohed fo kilim dae olketa pikinini blong yu fo sakrifaesim go long olketa kaving ya. 37 From disfala samting nao, bae mi tekem kam olketa man ya wea yu bin slip wetem olketa. Ya, bae mi tekem olketa wea yu lavem an olketa wea yu les long olketa fo hipap kam. An bae mi aotem olketa kaleko blong yu taem olketa stanap raonem yu, mekem olketa save lukim yu taem yu neket. 38 Taem mi jajem yu, bae mi givim yu semkaen panis olsem panis blong woman hu hemi slip wetem narafala man, an woman hu hemi kilim dae pikinini blong hem. Bae mi kilim yu dae, bikos ravis wei ya blong yu hemi mekem mi barava kros fogud. 39 Bae mi givim yu go long olketa man ya, an bae olketa brekemdaon olketa ples wea yu gohed fo duim waka blong juri long hem, an ples wea yu wosipim olketa kaving. Bae olketa tekem evri gudfala samting blong yu wea olketa wakem long barava spesol ston, an aotem evri nambawan kaleko blong yu, mekem yu stap neket nomoa. 40 Bae olketa kros fogud an tekem kam wanfala grup fo agensim yu. An bae olketa sutim yu long ston, an katem yu long olketa smolfala pisis long olketa naef fo faet. 41 Bae olketa bonem evri haos blong yu, an bae mi panisim yu frant long olketa narafala woman wea i hipap kam. Bae mi stopem yu fo no duim moa wei blong juri woman, an yu no save peim moa olketa man hu i slip wetem yu. 42 Bihaen, bae mi stap kuaet, an bikfala kros blong mi bae hemi finis. Bae mi no kros moa long yu. 43 “Mi kros tumas from olketa ravis samting wea yu gohed fo duim, bikos yu fogetem finis wea mi nao bin lukaftarem yu taem yu smol. From disfala samting nao, bae mi panisim yu. Yu bin gohed fo duim olketa samting wea hemi nogud tumas. An wanem hemi barava nogud tumas nao, diskaen wei wea yu go gohed fo durong wetem olketa narafala man. “Hem nao mesij blong mi Lod Yawe.” Jerusalem hemi olsem tufala taon long Samaria an Sodom 44 Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Jerusalem, olketa hu i laek fo yusim olketa waes toktok, bae i tokabaotem yu an sei, ‘Gele ya hemi barava olsem nao mami blong hem.’ 45 Yu barava olsem nao mami blong yu, hu hemi les long hasban blong hem an olketa pikinini blong hem tu. An yu olsem tu tufala sista blong yu hu i les long tufala hasban blong tufala wetem olketa pikinini blong tufala. Mami blong yu wetem tufala sista blong yu, hemi bon kam long laen blong Het, an dadi blong yutrifala hemi bon kam long laen blong Amoa. 46 Fasbon sista blong yu nao, taon long Samaria wetem olketa vilij raonem, wea hemi stap long not. An lasbon sista blong yu nao, taon long Sodom wetem olketa vilij raonem, wea hemi stap long saot. 47 Yu no gohed fo tekem nomoa ravis wei blong tufala wea hemi barava nogud tumas, bat evri wei blong yu hemi kamap barava nogud tumas moa winim tufala. 48 “Long nem blong mi Lod Yawe hu mi laef olowe, mi talem tru samting long yu: Disfala sista blong yu, Sodom wetem olketa vilij raonem, hemi nating duim nomoa olketa nogud wei olsem wea yu wetem olketa vilij raonem yu, yu gohed fo duim. 49 Long bifoa, disfala taon wetem olketa vilij raonem i praod tumas. Olketa garem staka kaikai, bat olketa nating wari nomoa long eniwan, an nating helpem nomoa olketa pua pipol. 50 Olketa praod tumas an bikhed fogud, an olketa samting wea olketa gohed fo duim hemi barava nogud tumas. Hem nao mi les long olketa an mi spoelem olketa finis olsem wea yufala bin save finis. 51 “An Samaria ya, olketa sin blong hem hemi nating kasem nomoa haf long olketa sin blong yu. Yu bin duim olketa samting wea hemi nogud tumas winim olketa samting wea olketa duim. Taem mi makem yu wetem tufala sista ya blong yu, yu barava nogud tumas, bat hemi luk olsem wea tufala i stret nomoa. 52 An distaem, bae yu nao yu mas barava sem fogud from olketa ravis samting wea yu duim. Olketa sin blong yu hemi bikfala tumas winim olketa sin blong tufala sista ya blong yu. An from samting ya, mi luk olsem wea tufala stret moa winim yu long ae blong mi. So, yu mas gohed fo barava sem an filnogud tumas, bikos taem mi luk long olketa nogud wei blong yutrifala, hemi luk olsem wea wei blong tufala sista ya blong yu hemi kolsap stret nomoa.” Sodom an Samaria bae i stanap moa 53-55 Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Bae mi mekem laef blong Sodom wetem olketa vilij raonem, an blong Samaria wetem olketa vilij raonem, fo kamap gudfala moa olsem bifoa. An bae mi mekem tu laef blong yu fo kamap gudfala moa, olsem wea mi duim fo tufala ya. Mi duim disfala samting mekem yu barava sem an filnogud from olketa ravis samting yu bin gohed fo duim. Ya, wei blong yu hemi bin barava nogud tumas, mekem tufala ya save filgud wea nomata olketa bin sin tumas, i no olsem yu. 56-57 Bifoa, taem olketa ravis wei blong yu hemi no soaot yet, yu bin praod fogud an yu gohed fo tokspoelem nomoa Sodom. Bat distaem, Idom, an Filistia, an olketa narafala hiden kantri raonem olketa, i lukim dat yu nogud, an olketa tokspoelem yu tu olsem olketa. 58 Ya, bae yu mas gohed fo safa from olketa ravis wei ya blong yu, an olketa barava ravis samting wea yu bin gohed fo duim. Hem nao mesij blong mi Yawe.” Yawe hemi kipim promis wea hemi mekem long Jerusalem 59 “Hem nao mi Lod Yawe mi tok olsem: !Jerusalem! Bae mi givim barava bikfala panis long yu fitim barava nogud wei blong yu, bikos yu no kipim nomoa agrimen wea mi bin mekem wetem yu. 60 Nomata olsem, bae mi gohed fo kipim promis wea mi bin mekem wetem yu taem yu yangfala yet, an bae mi mekem narafala agrimen moa wetem yu wea hemi no save finis. 61 Taem bik sista an yang sista blong yu i kambaek moa long yu, bae yu tingim olketa ravis wei blong yu an bae yu barava sem fogud long hem. Nomata yu brekem agrimen blong yu wetem mi, bat bae mi letem nomoa tufala ya fo kamap olsem dota blong yu. 62 So, bae mi mekem niufala agrimen wetem yu, an bae yu savegud dat mi nao Yawe. 63 Ya, bae mi mekem yu stret moa long ae blong mi from evri ravis samting wea yu bin duim, an taem yu tingim, bae yu sem fogud an no talem enisamting nao. “Hem nao mesij blong mi Lod Yawe.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific