Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Eksodas 4 - Pijin Bible


God hemi givim paoa long Mosis fo mekem mirakol

1 Mosis hemi askem Yawe olsem, “?Bat waswe sapos olketa pipol blong Israel i no bilivim toktok blong mi, o i les fo herem mi? ?An waswe sapos olketa tok olsem long mi, ‘!Yu laea ya! !Yawe hemi no kam long yu ya!’? ?Sapos olsem, wanem nao bae mi talem long olketa?”

2 So Yawe hemi askem hem olsem, “?Wanem nao yu holem ya?” An Mosis hemi ansarem olsem, “Wanfala wokingstik.”

3 Nao Yawe hemi tok moa long hem olsem, “Oraet, yu torowem godaon long graon.” So Mosis hemi torowem godaon wokingstik ya long graon, an seknomoa stik ya hemi sens go long snek nao, an Mosis hemi ranawe from hem.

4 Bat Yawe hemi tok olsem long hem, “No, yu no ranawe, yu holemap long tel blong hem.” An taem Mosis hemi bendaon an holemap snek ya long tel blong hem, snek ya hemi sens gobaek long wokingstik moa.

5 Yawe hemi tok olsem long hem, “Sapos yu duim disfala samting long ae blong olketa, bae olketa biliv wea mi Yawe nao mi kam long yu. An olketa mas save dat mi nao God blong olketa grani blong yufala, God blong Ebraham, an Aesak, an Jekob.”

6 Yawe hemi tok moa olsem long hem, “Yu putum go han blong yu insaet long kaleko blong yu.” So Mosis hemi putum go han insaet long kaleko blong hem. An taem hemi tekemaot, bakua hemi kavarem han blong hem, an han ya hemi barava luk nogud.

7 Yawe hemi tok olsem long hem, “Yu putum go han blong yu insaet long kaleko moa.” So Mosis hemi putum go moa han blong hem insaet long kaleko. An taem hemi tekemaot moa, hemi kamap gudfala moa olsem evri narafala pat long bodi blong hem.

8 Nao Yawe hemi tok olsem long hem, “Sapos olketa no save bilivim yu o luksave long fas mirakol ya, taem yu som mektu mirakol ya, olketa bae bilivim an tanem tingting blong olketa.

9 Bat sapos yu mekem tufala mirakol ya, an olketa gohed fo no bilivim an fo no herem toktok blong yu, bae yu tekem lelebet wata long Nael Riva, an kapsaetem go long graon. Bae wata ya hemi kamap blad taem hemi kasem graon.”

10 Bat Mosis hemi tok long Yawe olsem, “Masta, plis yu no sendem mi, bikos bifoa kam, mi no save toktok gudfala ya. An nomata mi bin toktok finis wetem yu, toktok blong mi hemi nating gudfala nomoa. Mi toktok slou tumas, an mi no save hao fo talem gudfala olketa toktok ya.”

11 Yawe hemi tok long hem olsem, “?Hu nao hemi mekem maos blong man? ?An hu nao hemi mekem man fo kamap iapas o fo no save toktok? ?Hu nao hemi mekem man fo hemi save lukluk, o fo hemi blaen? Mi Yawe nao, an mi nomoa save duim olketa samting ya.

12 !Oraet! !Yu go nao! Bae mi helpem yu fo toktok, an bae mi tisim yu wanem yu mas talemaot.”

13 Bat Mosis hemi tok olsem, “Plis Masta, yu sendem go narafala man.”

14 From diswan nao, Yawe hemi kros long Mosis, an hemi tok long hem olsem, “Oraet. Brata blong yu ya Eron, hu hemi long traeb blong Livae tu, hemi gudfala man fo toktok, an bae hemi helpem yu. Distaem, hemi ka-kam nao fo mitim yu, an bae hemi hapi tumas fo lukim yu.

15-16 Bae mi helpem yutufala fo toktok, an bae mi tisim yutufala wanem yutufala mas duim. Bae yu talem olketa toktok ya long hem, olsem wea yu nao God long hem. An bae Eron nao hemi toktok long olketa pipol sensim yu, olsem wea hem nao hemi maos blong yu.

17 An tekem wokingstik blong yu ya an yusim fo mekem olketa mirakol.”


Mosis hemi gobaek long Ijip

18 Bihaen, Mosis hemi kambaek long dadi-inlo blong hem Jetro, an hemi askem hem olsem, “?Plis, yu letem mi gobaek fo lukim olketa pipol blong mi long Ijip? Mi wande go fo lukim sapos olketa laef yet, o nomoa nao.” Jetro hemi tok olsem long hem, “Hemi gud nomoa, yu save go nao.”

19 Taem Mosis hemi stap yet long lan long Midian, Yawe hemi tok olsem long hem, “Yu gobaek long Ijip. Olketa man long dea hu i bin laek fo kilim yu, olketa dae finis nao.”

20 So Mosis hemi tekem waef blong hem wetem tufala pikinini boe blong tufala, an hemi putum trifala antap long dongki blong hem, an olketa gobaek nao long Ijip. An hemi tekem tu wokingstik blong hem wea God hemi talem hem fo tekem.

21 Yawe hemi tok olsem long hem, “Taem yu kasembaek long Ijip, yu mas stanap frant long king an mekem evri mirakol wea mi bin givim paoa long yu fo mekem. Bat bae mi mekem king ya fo hemi barava bikhed fogud, an bae hemi no letem yufala fo go fri.

22 Long taem ya, bae yu mas tok olsem long king, ‘Hem ya mesij blong Yawe: Pipol blong Israel hemi olsem fasbon san blong mi.

23 An mi talem finis long yu, dat yu mas letem san blong mi fo hemi lusim disfala ples, an kam fo wosipim mi. Bat bikos yu no letem olketa fo kam, bae mi kilim dae fasbon san blong yu.’ ”

24 Nao long wanfala naet, taem olketa no kasem Ijip yet, olketa stap long wanfala ples fo slip. Long ples ya nao, Yawe hemi kam an laek fo kilim dae san blong Mosis.

25-26 Bat waef blong hem Sipora hemi tekem wanfala sap ston, an hemi mekem kate long boe ya, an hemi tekem lelebet skin ya an tasim go long lek blong boe. Nao hemi tok olsem long hem, “Disfala blad bae hemi gadem yu, mekem yu sef.” An bikos boe ya hemi kate finis nao, Yawe hemi no kilim hem dae.

27 Long semtaem ya, Yawe hemi tok olsem long Eron, “Eron. Yu go mitim Mosis long drae eria.” Taem Eron hemi go, hemi mitim Mosis long tambu maonten long Saenae, an hemi gritim hem nao.

28 Mosis hemi talem Eron evrisamting wea Yawe bin talem hem. An hemi talem tu abaotem olketa mirakol wea Yawe bin talem hem fo mekem.

29 Oraet, taem tufala kasem Ijip, tufala kolem olketa lida long laen blong Israel fo kam tugeta.

30 Nao Eron hemi talemaot evrisamting wea Yawe bin talem long Mosis, an hemi mekem tu olketa mirakol ya.

31 Olketa evriwan i lukim an bilivim wea Yawe nao hemi sendem Mosis. An taem olketa herem dat Yawe hemi gohed fo filsore long olketa, an hemi gohed fo luksave long trabol blong olketa, olketa baodaon fo wosipim hem.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan