Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Eksodas 23 - Pijin Bible


Yufala mas jajem pipol long stretfala wei

1 Yawe hemi gohed fo tok olsem long Mosis, “Yufala mas no talem olketa laea abaotem narafala pipol. Sapos yufala witnes fo wanfala man long kot, yufala mas no talem olketa laea fo helpem man hu hemi no stret.

2 “Nomata plande long olketa pipol i duim olketa nogud samting, o talem olketa laea long kot ya, yufala mas no falom wei blong olketa ya.

3 An sapos wanfala puaman hemi go long kot, yufala mas no saet wetem hem fo helpem hem nomoa bikos hemi wanfala puaman.

4 “Sapos wanfala long yufala faendem buluka o dongki blong wanfala enemi blong hem, wea hemi ranawe from ples blong hem, hemi mas tekem gobaek long barava ona blong hem.

5 O sapos eniwan long yufala hemi lukim dat dongki blong enemi blong hem hemi gohed fo karihevi tumas nao hemi foldaon, oraet, hemi mas no lusim an go nomoa. Hemi mas go an helpem enemi blong hem ya fo tufala liftimap dongki ya mekem hemi stanap moa.

6 “Yufala mas no ravem puaman long kot.

7 An yufala mas no laea agensim narafala man long kot. An yufala mas no kilim dae man fo panisim hem sapos hemi stretfala man wea hemi no duim eni rong samting, bikos wei ya hemi barava nogud tumas, an bae mi no save fogivim olketa hu i duim olsem.

8 Sapos wanfala nogud man hemi trae fo yusim seleni fo nila long yufala, mekem yufala saet wetem hem long kot, yufala mas no duim diswan. Disfala wei hemi save mekem olketa jaj olsem man hu hemi blaen, an olketa no save lukim wanem hemi stret, an mekem kot hemi panisim nomoa man hu hemi stret.

9 “Yufala mas no mekful long olketa strensa, bikos long bifoa, yufala tu i strensa long taem wea yufala stap long Ijip, an yufala save finis wei wea yufala bin filnogud long datfala taem.”


Mekseven yia fo res an mekseven de fo res

10 Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Fo siksfala yia, yufala save wakem gaden long olketa graon blong yufala, an yufala save tekemaot olketa kaikai wea yufala bin plantem.

11 Bat long mekseven yia, bae yufala mas letem olketa graon ya i res, an yufala mas no tekemaot olketa kaikai wea i grou moa long hem. Letem olketa puaman i tekem wanem hemi grou kam bihaen fo olketa kaikaim, an olketa wael animol save kaikaim olketa kaikai wea olketa puaman i lusim bihaen. An yufala mas duim semsamting long olketa plantesin grep blong yufala, an olketa oliv tri blong yufala.

12 “Oltaem yufala save waka nomoa fo siksfala de, bat long mekseven de, yufala no mas waka. Long disfala wei nao, bae olketa slev blong yufala an olketa strensa wea i gohed fo waka fo yufala i save res. An olketa animol blong yufala tu i save res.

13 “Yufala mas heresave long evrisamting wea mi Yawe bin talem long yufala. An yufala mas no prea long eni narafala god. An nomata fo talem nem blong olketa nomoa, yufala mas no duim tu.”


Trifala Bikde
( Eksodas 34:18-26 ; Diutronomi 16:1-17 )

14 Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Evri yia, bae yufala mas mekem trifala bikde fo tinghae long mi.

15 “Long mans long Abib, yufala mas mekem Bikde blong Bred wea hemi No Garem Yist, bikos long disfala mans nao mi bin tekem yufala fo kamaot from Ijip. An bae yufala mas falom wanem mi bin talem long yufala. An long taem blong bikde ya, oltaem yufala no mas kaikaim bred wea hemi garem yist long hem, go-go kasem taem wea sevenfala de ya hemi finis. An taem yufala kam fo wosipim mi, oltaem yufala mas tekem kam ofaring fo givim kam long mi.

16 “An long taem wea yufala stat fo tekemaot olketa kaikai long olketa gaden blong yufala, bae yufala mas mekem Bikde blong Sevenfala Wik. “An long taem wea waka long gaden hemi finis, an yufala tekemaot olketa frut blong grep an olketa frut blong olketa narafala tri blong yufala, yufala mas mekem tu Bikde fo Stap long Smolfala Lif Haos.

17 “Evri yia, long trifala bikde ya, yufala evri man mas kam fo wosipim mi Lod Yawe.

18 “Sapos yufala kilim dae wanfala animol fo sakrifaesim an ofarem kam blad blong hem long mi, yufala mas no ofarem kam long mi wetem bred wea hemi garem yist long hem. An olketa gris blong olketa animol wea yufala kilim dae fo sakrifaesim kam long mi long trifala bikde ya, yufala mas no letem eni haf long hem fo hemi stap go moa fo moning long neks de.

19 “Evri yia, bae yufala mas tekem kam olketa nambawan kaikai long olketa fas kaikai long olketa gaden blong yufala long haos blong mi Yawe, God blong yufala, fo ofarem kam long mi. “An sapos yufala kukim wanfala yangfala sipsip o nanigot, yufala mas no yusim milk blong mami blong hem fo kukim long hem.”


Yawe hemi mekem promis long olketa, an hemi givim toktok blong hem long olketa

20 Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Bae mi sendem wanfala enjel fo go fastaem long yufala fo lukaftarem yufala taem yufala go. An bae hemi lidim yufala fo go long lan wea mi bin redim finis fo yufala.

21 Yufala mas lisingud long hem, an mas obeim hem. An yufala mas no agensim hem, bikos mi nao mi sendem hem kam, an bae hemi no save fogivim eniwan hu hemi agensim hem.

22 Bat sapos yufala gohed fo obeim hem, an duim evrisamting wea mi talem go, mi nao bae mi agensim olketa enemi blong yufala.

23 Disfala enjel blong mi, bae hemi go fastaem long yufala, an bae hemi tekem yufala go long olketa lan blong olketa laen blong Amoa, an olketa laen blong Het, an olketa laen blong Peris, an olketa laen blong Kenan, an olketa laen blong Hivi, an olketa laen blong Jebus. An bae mi spoelem olketa evriwan.

24 Yufala mas no bendaon fo mekhae long olketa god blong olketa, an yufala mas no wosipim olketa god ya tu. An yufala mas no falom olketa ravis wei blong olketa fo wosip. Bae yufala mas spoelem olketa tambu kaving blong olketa laea god blong olketa, an yufala mas brekemdaon tu olketa tolfala tambu ston wea olketa stanemap fo wosipim.

25 Yufala mas wosipim nomoa mi Yawe, God blong yufala. Sapos olsem, bae mi blesim yufala long plande kaikai an plande wata, an bae mi tekemaot evri sik blong yufala tu.

26 An long datfala lan blong yufala, bae evri woman save garem pikinini an no eni woman save lusim pikinini blong hem bifoa hemi kasem taem fo hemi bon long hem. An bae mi mekem yufala fo garem longfala laef.

27 “Bae mi mekem olketa pipol hu i agensim yufala, fo barava fraet long mi, an bae mi mekem olketa fo lusim stretfala tingting blong olketa. Olketa enemi blong yufala ya, bae i taneraon an ranawe from yufala.

28 Taem yufala go, bae mi mekem olketa enemi blong yufala i barava fraet fogud, an bae mi ronemaot olketa laen blong Hivi, an olketa laen blong Kenan, an olketa laen blong Het.

29 Bat bae mi no ronemaot olketa ya insaet long wanfala yia nomoa. Bikos, sapos mi duim olsem, lan ya bae hemi emti, nao olketa wael animol bae i kamap plande fogud, an bae yufala no fitim fo ronemaot olketa.

30 Bae mi gohed fo ronemaot olketa lelebet long wanfala taem, go-go kasem taem wea yufala kamap plande, nao yufala save tekova long lan ya.

31 An bae mi mekem spialaen long lan blong yufala fo stat long Red Si long saot go-go kasem Yufretis Riva long not, an stat long Mediterenian Si long west go-go kasem bikfala drae eria long ist. Bae mi mekem yufala strong an garem paoa fo tekova long olketa pipol blong lan ya, an bae yufala ronemaot olketa nomoa, taem yufala gohed fo muv go insaet long lan ya.

32 Yufala mas no mekem eni agrimen wetem olketa, o wetem olketa god blong olketa ya.

33 Yufala mas no letem olketa ya fo stap insaet long lan blong yufala ya, nogud bae olketa ya i mekem yufala sin agensim mi. Nao sapos yufala gohed fo wosipim olketa laea god blong olketa ya, bae hem nao wanfala nogud trap wea bae yufala foldaon long hem.”

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan