Eksodas 22 - Pijin BibleOlketa lo blong olketa wantok 1 Yawe hemi tok olsem long Mosis, “Sapos wanfala man hemi stilim buluka o sipsip blong narafala man, nao hemi kilim hem dae, o hemi salem go long narafala man, bae hemi mas sensim disfala buluka long faefala narafala buluka moa. O sapos hemi wanfala sipsip, hemi mas sensim disfala sipsip long fofala narafala sipsip moa. 2-4 Disfala man wea hemi stil, bae hemi mas sensimbaek samting wea hemi bin stilim. Sapos disfala man hemi wanfala puaman wea i no garem enisamting, bae olketa mas salem hem fo hemi kamap slev, an olketa save yusim praes blong hem fo peimbaek olketa samting wea hemi bin stilim. Sapos hemi stilim animol olsem buluka o dongki o sipsip, bat hemi no kilim dae, bae hemi mas givim baek animol ya wea hemi bin stilim, wetem narafala animol moa olsem. “Sapos man fo stil hemi kam long naet, an hemi go insaet long haos blong narafala man, nao man long haos hemi faendem hem, an hemi kilim hem dae, man hu hemi kilim man fo stil ya, hemi no rong nomoa long enisamting. Bat sapos man fo stil ya hemi kam long de taem, nao disfala man long haos hemi kilim hem dae, hemi rong fo duim samting ya, an bae olketa mas panisim datfala man. 5 “Sapos wanfala man hemi putum animol blong hem fo kaikai long olfala gaden blong hem, o long plantesin blong hem long grep, nao disfala animol hemi goaot an kaikai long gaden o plantesin blong narafala man, bae ona blong disfala animol mas sensim olketa samting wea disfala animol hemi kaikaim. Bae hemi mas givim olketa nambawan kaikai long gaden blong hem o long plantesin blong hem fo narafala man ya. 6 “Sapos wanfala man hemi bonem gaden blong hem, nao faea ya hemi bone gotru long samfala ravis gras go-go kasem gaden blong narafala man, an faea ya hemi bonem olketa kaikai wea i grou long hem, o hemi bonem olketa kaikai wea olketa hipimap finis, man hu hemi mekem faea ya hemi mas sensimbaek olketa samting wea faea hemi bonem. 7 “Sapos wanfala man hemi agri fo lukaftarem olketa seleni o samfala gudfala samting blong narafala man, an bihaen, narafala man moa hemi kam an stilim olketa samting ya, an sapos olketa faendemaot man hu hemi stilim, oraet, disfala man mas sensim olketa samting wea hemi bin stilim. 8 Bat sapos olketa no faendemaot man hu hemi stilim, oraet, olketa mas tekem man hu hemi lukaftarem olketa samting ya, fo go long olketa jaj, an hemi mas mekem strongfala promis wea hemi no stilim olketa samting ya. 9 “Sapos wanfala man hemi lusim enisamting blong hem olsem buluka, o dongki, o sipsip, o kaleko, o enisamting moa, an bihaen hemi faendem wea narafala man hemi gohed fo kipim, nao tufala raoa long hu nao onam, bae olketa mas tekem kam tufala ya long olketa jaj, mekem olketa jaj somaot hu nao long tufala ya hemi rong. Man hu hemi rong, hemi mas givim baek samting ya long man hu hemi onam, an hemi mas givim narafala samting moa olsem long hem tu. 10 “Sapos wanfala man hemi agri fo lukaftarem dongki, o buluka, o sipsip, o narafala animol moa blong narafala man, nao animol ya hemi dae seleva, o hemi garekil, o wanfala enemi hemi kam an stilim, bat no eniwan hemi lukim, 11 oraet, bae man hu hemi lukaftarem mas kam long olketa jaj, an hemi mas mekem strongfala promis long nem blong mi Yawe wea hemi no stilim animol ya. Sapos animol ya hemi dae seleva o hemi garekil seleva, oraet, man hu hemi onam animol ya hemi mas letem nomoa, an disfala man hu hemi bin lukaftarem samting ya hem no save sensim. 12 Bat sapos wanfala man hemi stilim animol ya, man hu hemi gohed fo lukaftarem, mas sensim fo man hu hemi onam. 13 An sapos wanfala wael animol hemi kilim dae animol ya, bae man wea hemi gohed fo lukaftarem mas karim kam haf long animol ya fo somaot dat wael animol nao hemi kilim dae, an hemi no save sensim moa animol ya. 14 “Sapos wanfala man hemi boroem kam wanfala animol long narafala man fo hemi waka long hem fastaem, bat ona ya hemi no go wetem hem, nao animol ya hemi garekil o hemi dae, disfala man hemi mas sensim animol ya long ona. 15 Bat sapos animol ya hemi garekil o hemi dae long taem wea ona hemi stap nomoa wetem, man wea hemi gohed fo yusim animol ya hemi no save sensim long hem. Sapos wanfala man hemi haerem wanfala animol fo waka long hem, nao animol ya hemi dae, bae hemi no sensim nao, bikos pei ya fo haerem animol ya hemi kavarem nao praes blong hem.” Olketa lo fo stap gud wetem narafala pipol 16 Yawe hemi gohed fo tok olsem, “Sapos wanfala man hemi gohed fo suitim wanfala yang gele hu hemi no slip tugeta yet wetem eni man, nao hemi durong long hem, oraet, man ya mas peim disfala gele long dadi blong hem, an hemi mas maritim disfala gele. 17 Bat sapos dadi blong gele ya hemi no letem hem fo hemi maritim man ya, oraet, man ya mas peim faen go long dadi blong gele ya, wea i barava praes long gele ya. 18 “Sapos wanfala woman hemi waka long majik, oraet, yufala mas kilim hem dae. 19 “Sapos wanfala man hemi durong long wanfala animol, oraet, yufala mas kilim hem dae. 20 “Sapos wanfala man hemi mekem sakrifaes long narafala god, oraet, yufala mas kilim hem dae. Yufala mas mekem nomoa sakrifaes long mi Yawe. 21 “Sapos wanfala strensa hemi stap wetem yufala, oraet, yufala mas no mekful long hem, o putum tumas hevi long hem. Yufala mas tingim taem wea yufala bin strensa tu long Ijip. 22 Yufala mas no mekful long olketa wido woman an olketa pikinini wea mami an dadi blong olketa i dae finis. 23 Sapos yufala duim nogud samting olsem long olketa, bae mi herem olketa taem olketa krae kam long mi fo mi helpem olketa. 24 An bae mi kros long yufala, an mekem yufala dae long faet, an bae olketa waef blong yufala i kamap wido, an olketa pikinini blong yufala bae i no garem dadi moa. 25 “Sapos yufala mekem kaon fo eniwan long pipol blong mi hu i pua, oraet, yufala mas no mekem hem peim intres long hem olsem olketa duim long bangk. 26 An sapos yufala holem blangket blong man, taem hemi promis fo peimbaek seleni ya long yufala, bae yufala mas givimbaek blangket ya long hem taem san hemi no godaon yet. 27 Bikos hem nomoa blangket wea hemi garem fo kava long hem ya. An taem hemi krae kam long mi fo mi helpem hem, bae mi helpem hem, bikos mi save sore long pipol ya. 28 “Yufala mas no toktok nogud agensim mi God blong yufala, an bae yufala mas no mekem trabol fo kasem lida long olketa pipol blong yufala. 29 “Long barava taem blong olketa ofaring, yufala mas givim kam olketa fas kaikai long olketa gaden blong yufala long mi, wetem olketa fas waen an olketa fas oliv oel blong yufala. An yufala mas givim kam olketa fasbon pikinini boe blong yufala long mi. 30 An yufala mas givim kam tu olketa fasbon pikinini manwan blong olketa buluka an olketa sipsip long mi. Taem olketa pikinini manwan long olketa animol ya i bon, olketa save stap fo sevenfala de wetem mami blong olketa, nao long mekeit de, yufala mas ofarem kam long mi. 31 “Yufala ya i pipol blong mi nao. So, yufala mas no kaikaim mit blong animol wea wael animol hemi kilim dae. Yufala mas givim go nomoa long olketa dog fo kaikaim.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific