Eksodas 2 - Pijin BibleMosis hemi bon 1 Long datfala taem, wanfala man long traeb blong Livae hemi maritim wanfala woman long sem traeb ya nomoa. 2 Woman ya hemi kamap babule an hemi bonem wanfala bebi boe, an hemi lukim dat bebi ya hemi gud tumas. Nao hemi haedem hem go-go kasem trifala mans. 3 Bat taem bebi ya hemi kamap bikfala lelebet, mami blong hem hemi no save haedem hem moa. So hemi tekem wanfala bikfala basket wea olketa wakem long wanfala kaen longfala gras long saet wata, an hemi kavarem aotsaet long hem wetem samting fo satem, mekem wata hemi no save go insaet. An hemi leim bebi ya insaet, an hemi go putum long wata insaet long olketa longfala gras wea hemi grou long saet long Nael Riva. 4 Nao sista blong pikinini ya hemi gohed fo stanap longwe lelebet from ples ya, mekem hemi save lukim wanem nao bae hapen long hem. 5 Long datfala taem, dota blong king wetem olketa wakagele blong hem, olketa kamdaon long riva ya fo hemi suim. Taem hemi gohed fo suim, olketa gele i gohed fo wakabaot long saet long riva ya. Hemi lukim go basket ya wea hemi flot midol long olketa longfala gras. So hemi sendem wanfala slev gele fo hemi go karim kam basket ya long hem. 6 Taem hemi openem basket ya, hemi lukim bebi boe ya hu hemi gohed fo krae. So dota blong king hemi sore long hem, an hemi tok olsem, “Hem ya pikinini blong olketa Hibru.” 7 Nao sista blong bebi ya hemi kam an askem hem olsem, “?Waswe, yu laekem mi fo go lukaotem wanfala Hibru woman fo hemi susum pikinini ya?” 8 An hemi tok olsem long gele, “Ya, yu go.” So gele ya hemi go, an hemi kolem kam mami blong pikinini ya. 9 Dota blong king hemi tok olsem long mami ya, “Yu tekem disfala pikinini, an yu susum kam fo mi, an bae mi peim yu.” So woman ya hemi tekem pikinini ya, an hemi gohed fo susum hem. 10 Bihaen, taem pikinini ya hemi kamap bikfala, mami blong hem hemi tekem gobaek long dota blong king, hu hemi gohed fo lukaftarem hem moa olsem barava pikinini blong hem. An hemi tok olsem, “Bikos mi tekem hem aot from riva, bae mi kolem hem Mosis.” Mosis hemi ranawe go long Midian 11 Wanfala de, taem Mosis hemi kamap bikfala man finis, hemi wakabaot go lukluk long olketa wantok blong hem, an hemi lukim dat olketa blong Ijip i gohed fo fosim olketa fo waka had tumas. Long datfala taem, hemi lukim dat wanfala man blong Ijip hemi wipim nogud wanfala long olketa wantok blong olketa Hibru. 12 Hemi luklukraon, an taem hemi lukim dat no eniwan hemi stap kolsap, hemi wipim nogud disfala man blong Ijip, mekem hemi dae. Den hemi haedem bodi blong hem kuiktaem insaet long graon. 13 Long neks de, taem hemi go fo lukim olketa moa, hemi barava sapraes fo lukim tufala wantok blong hem i gohed fo faet. So hemi tok olsem long man wea hemi rong long narawan, “!Ei, yutufala i wantok nomoa ya! ?Waswe nao yu gohed fo wipim nogud wantok blong yu olsem?” 14 Bat man ya hemi ansa olsem, “!Ei! ?Hu nao putum yu fo bos long mifala, an fo jajem mifala? ?Waswe, yu laek fo kilim mi dae tu olsem datfala man blong Ijip wea yu kilim dae yestade?” So Mosis hemi fraet nao, bikos hem tingse evriwan save finis long samting wea hemi bin duim. 15 Taem king hemi herem disfala nius, hemi trae fo kilim hem dae, bat Mosis hemi ranawe go long lan blong olketa laen blong Midian. Long wanfala taem, taem Mosis hemi sidaon kolsap long wanfala wel, 16 sevenfala gele i kam long ples ya. Olketa gele ya i dota blong Jetro hu hemi wanfala prist long lan blong Midian. Olketa gele ya i kam wetem olketa sipsip an nanigot blong Jetro fo givim wata long olketa. 17 Bat samfala man fo lukaftarem sipsip i kam an raosim olketa. So Mosis hemi stanap, an hemi go stopem olketa man ya. An hemi helpem olketa gele ya fo givim wata long olketa animol. 18 Taem olketa gele ya i gobaek long dadi blong olketa, hemi askem olketa olsem, “?Waswe nao yufala kambaek kuiktaem tumas tude?” 19 Olketa tok olsem, “Wanfala man blong Ijip hemi kam an helpem mifala. Hemi stopem samfala man hu i lukaftarem sipsip blong olketa fo no raosim mifala. Man ya hemi kasem wata fo mifala, an hemi fulumapem wata fo olketa animol blong yumi ya.” 20 Nao dadi blong olketa hemi askem olketa olsem, “?Bat wea nao man ya? ?Waswe nao yufala no kolem hem kam fo kaikai wetem yumi? !Yufala kolem hem kam!” 21 So hemi kam, an hemi agri fo stap long datfala ples wetem olketa. Bihaen, Jetro hemi givim dota blong hem, Sipora, long Mosis fo maritim hem. 22 Sipora hemi bonem wanfala pikinini boe blong tufala. Mosis hemi tingting olsem, “Mi wanfala strensa nomoa long disfala ples.” Hem nao hemi kolem pikinini ya Gesom. 23 Plande yia hemi gopas, nao king blong Ijip hemi dae, bat olketa traeb blong Israel i gohed fo filnogud tumas long olketa hadwaka wea olketa gohed fo duim. Oltaem olketa gohed fo kraeaot long God, bikos olketa laekem tumas fo hemi helpem olketa. An prea blong olketa hemi go kasem God. 24 Hemi herem prea blong olketa, an hemi lukim dat olketa gohed fo filnogud tumas. Nao hemi tingim strongfala agrimen wea hemi bin mekem bifoa wetem Ebraham, an Aesak, an Jekob. 25 So God hemi lukim dat olketa gohed fo waka had tumas olsem slev, nao hemi sore tumas long olketa. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific