Eksodas 19 - Pijin BiblePipol blong Israel i stap kolsap long maonten long Saenae 1-2 Olketa pipol blong Israel i goaot from Refidim, an wakabaot go moa. An long fas de blong mektri mans bihaen taem wea olketa bin goaot from Ijip, olketa kasem drae eria long botom long maonten long Saenae, an olketa putumap olketa haostent blong olketa long ples ya. 3 Mosis hemi go antap long maonten ya fo tok wetem God. An Yawe hemi tok olsem long hem, “Hem ya toktok blong mi wea yu mas talem long pipol blong Israel hu i laen blong Jekob. Toktok ya hemi olsem: 4 Yufala seleva bin lukim finis olketa samting wea mi duim long olketa pipol blong Ijip. An yufala bin lukim finis tu wei wea mi bin tekem yufala kam long hia. Mi bin tekem yufala kam long ples ya, olsem bikfala igol wea hemi karim pikinini blong hem antap long wing blong hem. 5 Oraet, sapos yufala obeim mi, an yufala kipim agrimen wea mi mekem wetem yufala, bae yufala kamap barava pipol blong mi, winim evri narafala pipol long wol. Nomata wol ya hem blong mi nao, 6 bae mi mektambu nomoa long yufala fo kamap tambu pipol blong mi wea bae yufala gohed fo waka olsem prist fo mi. “Hem nao olketa toktok blong mi wea yu mas talem long olketa pipol blong Israel.” 7 So, Mosis hemi kamdaon moa, an hemi kolem olketa lida blong olketa fo kam tugeta, nao hemi talem olketa evrisamting wea Yawe bin talem long hem. 8 Olketa pipol evriwan i toktok wantaem olsem, “Bae mifala duim evrisamting wea Yawe hemi talem.” Nao Mosis hemi tekem toktok blong olketa an gobaek moa long Yawe. 9 Yawe hemi tok olsem long Mosis, “Bae mi kam long yu long wanfala bikfala klaod, mekem olketa pipol save herem dat mi gohed fo toktok wetem yu. Nao bae olketa gohed fo trastem yu olowe.” Mosis hemi talem go long Yawe toktok blong olketa pipol. 10 An Yawe hemi tok olsem long hem, “Yu gobaek moa long olketa pipol an talem olketa dat tude an tumoro, bae yu mektambu long olketa, mekem olketa save mekem wosip long mi. Olketa mas wasim olketa kaleko blong olketa tu, 11 an olketa mas redi fo kam an mekem wosip long mi long neks tumoro. Long de ya, bae mi Yawe mi kamdaon antap long maonten long Saenae, an evri pipol bae i save lukim mi. 12 Yu mas putum baondri fo goraonem maonten ya, an yu mas talem olketa dat olketa no save kamap long maonten ya o tasim botom long hem. Sapos eniwan hemi tasim nomoa disfala maonten bae hemi mas dae nao. 13 Olketa mas sutim hem dae long ston o long aro, mekem no eniwan mas tasim hem. Nomata man o animol hemi tasim maonten ya, hemi mas dae. Bat bihaen taem wea olketa herem wanfala spesol saen nomoa wea trampet hemi krae fo longtaem, bae olketa save kamap long maonten ya.” 14 Taem Mosis hemi kamdaon moa long maonten ya, hemi mektambu long olketa, mekem olketa save mekem wosip long God. An olketa wasim olketa kaleko blong olketa nao. 15 Hemi tok olsem long olketa, “Yufala mas mekem yufala redi fo neks tumoro. An yufala mas no slip wetem waef blong yufala go-go kasem datfala taem.” 16 Long moning blong mektri de ya, olketa lukim bikfala laetning hemi laet, an tanda hemi bosta, an bikfala klaod hemi kavaremap maonten ya. An olketa herem tu bikfala noes blong trampet fo somaot dat God hemi kam fo mitim olketa. An evri pipol hu i stap long ples ya i fraet an seksek fogud long hem. 17 Bihaen, Mosis hemi lidim olketa go fo mitim God, bat olketa stap nomoa long botom blong maonten ya. 18 Yawe hemi kamdaon insaet long bikfala faea wea hemi laet raonem hem, antap long maonten ya, an bikfala smok hemi kavaremap nao. Smok ya hemi gohed fo goap olsem smok blong wanfala barava bikfala faea, an maonten ya hemi seksek fogud. 19 Saon blong trampet ya hemi kamap bikfala moa. An evritaem Mosis hemi toktok, God hemi ansarem hem long bikfala tanda wea hemi bosta. 20 Taem Yawe hemi kamdaon antap long maonten ya, hemi kolem Mosis fo hemi goap long maonten ya. So, Mosis hemi goap nao, 21 an Yawe hemi tok olsem long hem, “Yu godaon, an stopem olketa pipol ya fo no kam ovam baondri ya wea yu putum, mekem olketa no lukim mi Yawe. Sapos olketa kam ovam baondri ya, plande long olketa bae i dae. 22 Nomata olketa prist hu i save kam kolsap long mi Yawe fo mekem sakrifaes, olketa tu mas mektambu long olketa seleva fastaem. Sapos nomoa, bae mi panisim olketa.” 23 Mosis hemi tok olsem long Yawe, “Olketa pipol ya i no save kamap long antap long maonten long Saenae, bikos yu seleva bin talem mifala finis dat mifala mas putum baondri fo goraonem maonten ya, an mektambu long hem.” 24 Yawe hemi tok olsem, “Oraet, bat yu mas godaon moa, an tekem kam Eron wetem yu long ples ya. Bat olketa prist an olketa narafala pipol i mas no kam ovam baondri ya, fo kam long mi Yawe. Sapos olketa kam, bae mi panisim olketa.” 25 So, Mosis hemi kamdaon moa long olketa pipol ya, an hemi talemaot olketa samting wea Yawe hemi talem fo olketa. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific