Eksodas 18 - Pijin BibleJetro hemi kam fo lukim Mosis 1 Jetro, hu hemi prist long Midian an hemi dadi inlo blong Mosis, hemi herem nius abaotem olketa samting ya wea God hemi bin duim fo Mosis an olketa pipol blong Israel. Hem nao wei wea Yawe hemi lidim olketa pipol blong Israel fo kamaot from Ijip. 2-3 Bifoa kam, Mosis hemi bin sendem waef blong hem Sipora wetem tufala san blong hem fo go stap wetem dadi inlo blong hem Jetro. Fas pikinini ya, Mosis hemi kolem hem Gesom, bikos Mosis hemi tok olsem, “Disfala ples hemi no ples blong mi. Mi wanfala strensa nomoa ya.” 4 An mektu pikinini ya, hemi kolem hem Eliesa, bikos Mosis hemi tok olsem, “God blong dadi blong mi hemi helpem mi, an hemi sevem mi. Hem nomoa hemi stopem king blong Ijip fo hemi no kilim mi dae.” 5 Oraet. Jetro wetem trifala ya, waef an tufala san blong Mosis, olketa kam long drae eria wea Mosis hemi stap long hem, kolsap long tambu maonten blong God. 6 Jetro bin sendem kam mesij long Mosis wea hemi sei olsem, “Mi, dadi inlo blong yu nao, mi wetem waef an tufala san blong yu bae i kam nao fo lukim yu.” 7 So, Mosis hemi goaot fo mitim olketa, an taem hemi lukim inlo blong hem, hemi baodaon long hem, an hemi kisim hem. Tufala sekhan an go insaet long haostent blong Mosis. 8 Mosis hemi talem Jetro evrisamting wea Yawe bin duim agensim king long Ijip wetem olketa pipol blong hem fo helpem olketa blong Israel. An hemi talem tu abaotem olketa hadtaem ya wea olketa bin garem long rod, an wei wea Yawe bin sevem olketa. 9 Taem Jetro hemi herem wanem Yawe bin duim fo sevem olketa pipol blong Israel from olketa blong Ijip, hemi barava hapi tumas, 10 Hemi tok olsem, “!Yumi preisim Yawe! Bikos hemi sevem yufala, an hemi tekem yufala kamaot from paoa blong king ya wetem olketa pipol blong hem. !Yumi preisim hem! Bikos hemi sevem olketa pipol blong hem wea i bin waka olsem slev long Ijip. 11 Distaem mi save dat Yawe nao hemi hae moa winim evri narafala god, bikos hemi sevem olketa pipol blong Israel taem olketa blong Ijip bin lukdaon long olketa an mekful long olketa.” 12 Nao Jetro hemi tekem samfala animol, an hemi kilim dae olketa fo mekem sakrifaes long God. Wanfala animol nomoa, hemi barava bonem, an olketa narafala moa, hemi bonem nomoa haf long hem. An narafala haf long hem, olketa mekem tambu fist long hem, an Eron wetem olketa lida long olketa laen blong Israel i kam an joen wetem inlo blong Mosis long kaikai ya fo mekem wosip long God. Mosis hemi siusim olketa lida fo helpem hem ( Diutronomi 1:9-18 ) 13 Long neks de, Mosis hemi sidaon olsem jaj fo stretem olketa raoa long midol long olketa pipol blong hem. Hemi gohed fo duim samting ya, stat long moning go-go kasem tudak. 14 Taem inlo blong hem hemi lukim olketa samting ya wea Mosis hemi gohed fo duim fo olketa pipol, hemi tok olsem, “?Wanem nao yu gohed fo duim long olketa pipol ya? ?Waswe nao yu seleva nomoa sidaon olsem jaj, an olketa pipol ya i gohed fo hipap raonem yu, stat long moning, go-go kasem tudak? !Waka ya hemi bikfala tumas ya!” 15 Bat Mosis hemi tok olsem, “Mi mas duim olsem bikos olketa pipol ya i kam long mi fo mi helpem olketa long wei wea God hemi laekem. 16 An taem tufala man garem trabol, tufala ya save kam long mi, mekem mi jajem hu long tufala nao hemi rong. Long wei ya nao mi save helpem olketa fo save long olketa lo an olketa tising blong God.” 17 Jetro hemi tok olsem long Mosis, “Hemi gud, bat wei ya hemi no stret. 18 Sapos yufala gohed fo duim olsem, yu wetem olketa pipol ya bae yufala taet nomoa ya. Waka ya hemi bikfala tumas fo yu seleva fo gohed long hem. 19 Lisin kam long mi, bae mi talem yu wanem fo duim, an bae God hemi save stap wetem yu. Mi lukim olsem hemi stret fo yu talem nomoa toktok blong olketa long God, an fo tekem olketa trabol blong olketa go long hem. 20 An hemi stret tu fo yu gohed fo tisim olketa long olketa lo blong God, wetem olketa rul wea hemi mekem, an yu mas gohed fo talemgud olketa gudfala wei wea olketa mas falom an duim. 21 Bat hemi gud sapos yu siusim samfala gudfala man, an yu mekem olketa fo kamap lida fo olketa pipol ya. Samfala bae i lida long 1,000 pipol, an samfala bae i lida long 100 pipol, an samfala bae i lida long 50 pipol, an samfala bae i lida long tenfala pipol. Olketa ya mas olketa man hu i tinghae long God, an wea olketa pipol save trastem olketa, an wea i no save ravem pipol. 22 Olketa ya nao bae stretem trabol blong olketa pipol, an hem nao waka blong olketa. Olketa trabol wea hemi had tumas an olketa no save stretem nomoa, bae olketa save tekem kam long yu fo yu stretem. Bat olketa smolfala trabol bae olketa save stretem nomoa. Disfala wei nao bae hemi save helpem yu, mekem yu no save hadwaka tumas. 23 Sapos yu duim olsem, an sapos God hemi talem yu fo duim olsem, bae yu garem strong fo duim waka ya, an bae olketa pipol ya i save gohom nomoa taem evri trabol blong olketa hemi finis.” 24 Mosis hemi duim nao olsem wea inlo blong hem hemi talem. 25 Mosis hemi siusim samfala gudfala man from evri traeb blong Israel, an hemi mekem olketa fo kamap lida fo olketa pipol ya, samfala olsem lida long 1,000 pipol, an samfala olsem lida long 100 pipol, an samfala olsem lida long 50 pipol, an samfala olsem lida long tenfala pipol. 26 So, oltaem olketa ya i waka olsem jaj fo stretem trabol blong olketa pipol. Olketa bikfala trabol wea olketa no save stretem, olketa gohed fo tekem kam long Mosis, bat olketa smolfala trabol, olketa nomoa save gohed fo stretem. 27 Nao bihaen, Mosis hemi letem inlo blong hem ya fo hemi gohom. Hemi gudbae long hem, an Jetro hemi gobaek long ples blong hem moa. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific