Eksodas 14 - Pijin BibleOlketa traeb blong Israel i krosim Red Si 1 Yawe hemi tok olsem long Mosis 2 “Talem olketa pipol fo tane gobaek long ples ya olketa kolem Pihahirot, long midol long ples long Migdol an Red Si, an putumap haostent blong olketa long saet si, kolsap long ples ya olketa kolem Baal-Sefon. 3 Oraet, bae king hemi tingse olketa lusim rod an gohed fo go olobaot nomoa long drae eria, an olketa no save goaot. 4 An bae mi mekem king hemi bikhed moa, an hemi aftarem olketa. Bat bae mi winim nomoa king ya wetem olketa soldia blong hem, mekem pipol i barava liftimap nem blong mi, an olketa pipol blong Ijip bae i save dat mi nao Yawe.” So olketa pipol blong Israel i duim olsem God bin talem. 5 Taem king hemi herem dat olketa pipol blong Israel i ranawe finis, hem wetem olketa bikman blong hem i sensim tingting blong olketa, an olketa tok olsem, “?Wanem nao yumi duim ya? !Yumi letem olketa ya fo ranawe, an yumi lusim olketa slev blong yumi nao!” 6 So hemi redim olketa kaat fo faet blong hem, an hemi kolem olketa soldia blong hem fo kam tugeta. 7 Hemi tekem 600 nambawan kaat fo faet wetem olketa narafala kaat fo faet long Ijip, an hemi putum wanfala bikman long evri kaat fo faet. 8 Long sem taem ya, pipol blong Israel ya i lusim fraet nomoa an olketa gohed fo wakabaot go nao. Bat Yawe hemi mekem king ya fo hemi bikhed moa, so hemi aftarem olketa fo kilim olketa dae nao. 9 Hem wetem ami blong hem, an evri hos blong olketa wetem evri kaat fo faet blong olketa, an evri draeva blong olketa kaat ya, olketa aftarem olketa pipol blong Israel, go-go olketa kam kasem ples ya wea olketa bin putumap haostent blong olketa long saet si, kolsap long tufala ples long Pihahirot an Baal-Sefon. 10 Taem king ya wetem ami blong hem i kam kolsap long olketa, seknomoa olketa blong Israel i luksave dat olketa blong Ijip i kam. Olketa fraet tumas, an krae go long Yawe fo hemi helpem olketa. 11 An olketa komplen olsem long Mosis, “?Waswe nao yu tekem mifala fo kamaot from Ijip, mekem mifala dae nomoa long drae eria ya? ?Yu tingse Ijip hemi sot long beregraon? !Yu lukim ya! !Yu bin tekem mifala fo kamaot long hia fo spoelem mifala nomoa! 12 Mifala bin talem yu finis dat samting ya bae hemi olsem nao. Mifala bin talem yu dat hemi moabeta fo mifala stap kam nomoa long Ijip, mekem mifala slev nomoa fo olketa, bat yu nating herem nomoa toktok blong mifala. !Sapos mifala gohed fo slev nomoa longwe, ating hemi moabeta winim wea bae mifala dae nating long disfala drae eria!” 13 Bat Mosis hemi tok olsem long olketa, “!Yufala no fraet! Yufala mas stanap strong an lukim olketa samting wea tude, bae Yawe hemi duim fo sevem yufala. Bae yufala no save lukim moa olketa pipol blong Ijip ya enitaem. 14 Yufala stap kuaet nomoa, an bae Yawe hemi faet long saet blong yufala.” 15 Yawe hemi tok olsem long Mosis, “?Waswe nao yu krae kam long mi? Yu go talem olketa fo gohed nomoa. 16 Yu liftimap wokingstik blong yu, an holem antap long solwata ya, mekem hemi divaed long tufala haf, an bae olketa pipol save katkros go long drae graon. 17 Bae mi mekem olketa blong Ijip ya fo bikhed moa, mekem olketa gohed fo aftarem yufala. Bat bae mi winim nomoa king ya wetem bikfala ami blong hem, mekem pipol bae i barava liftimap nem blong mi. 18 An taem olketa pipol blong Ijip i lukim dat mi winim olketa olsem, bae olketa save dat mi nao Yawe.” 19 Nao enjel blong God wea hemi gohed fo go fastaem long ami blong Israel, hemi muv go an stap kam bihaen long olketa. An bikfala klaod ya tu hemi muv, an hemi go an stap kam bihaen long olketa. 20 Hemi stap long midol long ami blong Ijip an ami blong Israel. Fulnaet nao, bikfala klaod ya hemi mekem saet blong olketa blong Ijip hemi barava tudak tumas, bat hemi gohed fo givim laet long olketa pipol blong Israel. So long naet ya, klaod ya hemi mekem tufala ami ya i no save kam kolsap. 21 Long taem ya, Mosis hemi liftimap han blong hem antap long solwata, an long datfala naet Yawe hemi mekem ist win hemi blou strong, an hemi divaedem solwata ya long tufala haf. Win ya hemi gohed fo blou strong olsem, mekem ples long midol long tufala haf long solwata ya hemi kamap barava drae. 22 Nao olketa pipol blong Israel i wakabaot long drae graon nomoa, long midol long tufala wol long solwata ya, wanfala wol long raetsaet blong olketa an narawan long lefsaet. 23 Olketa soldia blong Ijip, wetem olketa kaat fo faet an olketa draeva blong olketa, i aftarem olketa, so olketa kam long midol long tufala wol long solwata ya. 24 Bat barava long eli moning yet, Yawe hu hemi stap long bikfala faea ya an long bikfala klaod ya, hemi luk kamdaon long ami blong Ijip, an hemi mekem olketa krangge. 25 Hemi mekem wea olketa wil blong olketa kaat fo faet i pas so olketa no save muv kuiktaem. Olketa tok olsem, “!Yawe nao hemi gohed fo faet long saet blong olketa! !Dastawe yumi pas olsem! !Yumi mas ranawe from olketa blong Israel!” 26 Nao Yawe hemi tok olsem long Mosis, “Yu liftimap han blong yu moa antap long solwata ya, mekem hemi kavaremap olketa blong Ijip, wetem olketa kaat fo faet an olketa draeva blong olketa.” 27 So Mosis hemi liftimap han blong hem antap long solwata ya, an taem san hemi jes stat fo saen kam, solwata ya hemi fulap moa long ples blong hem. Nomata olketa soldia blong Ijip i trae fo ranawe, bat Yawe hemi mekem solwata ya fo hemi kavaremap olketa, 28 an hemi draonem finis olketa kaat fo faet, wetem olketa draeva blong olketa, an evri soldia blong olketa wea i bin aftarem pipol blong Israel insaet long si. An no eniwan long olketa hemi laef. 29 Bat olketa blong Israel bin wakabaot go nomoa long drae graon long midol long tufala wol ya long solwata, wea i stap long tufala saet blong olketa. 30 So, long datfala de, Yawe hemi sevem olketa pipol blong Israel from olketa soldia blong Ijip. An long moning, olketa lukim olketa dae bodi long olketa blong Ijip, wea i leidaon olobaot nomoa long saet si ya. 31 An taem olketa pipol blong Israel i lukim bikfala paoa ya blong Yawe, wea hemi yusim agensim olketa blong Ijip, olketa barava tinghae long hem. Olketa stat fo trastem Yawe, an olketa trastem tu Mosis hu hemi wakaman blong hem. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific