Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Eksodas 13 - Pijin Bible


Evri fasbon pikinini boe long olketa blong Israel hemi tambu, an hemi blong God

1 Yawe hemi tok olsem long Mosis,

2 “Yufala pipol blong Israel mas mektambu long evri fasbon pikinini boe blong yufala wetem evri fasbon pikinini manwan long olketa animol, bikos evri fasbon boe wetem evri fasbon manwan long olketa animol i blong mi.”


Bikde blong Bred wea hemi No Garem Yist

3 Mosis hemi tok olsem long olketa pipol, “Evri yia, bae yumi mas tingim disfala de wea yumi kamaot from Ijip wea yufala bin gohed fo waka olsem slev long hem, bikos long disfala de, Yawe hemi tekem yumi fo kamaot from ples ya, long bikfala paoa blong hem. Taem yumi mekem bikde long disfala de, yumi mas no kaikaim bred wea hemi garem yist long hem.

4 Tude, long disfala fas mans ya Abib, yumi kamaot from Ijip.

5 Yawe hemi bin mekem strongfala promis long olketa grani blong yumi bifoa, wea bae hemi givim long yumi lan ya wea hemi blong olketa laen blong Kenan, an olketa laen blong Het, an olketa laen blong Amoa, an olketa laen blong Hivi, an olketa laen blong Jebus. Lan ya, graon blong hem hemi gudfala tumas, an oltaem hemi gohed fo garem staka kaikai. An taem hemi tekem yumi go fo stap long lan ya, evri yia, long disfala mans, yumi mas mekem disfala bikde.

6 Fo sevenfala de nao, yumi mas gohed fo kaikaim nomoa bred wea hemi no garem yist long hem. An long mekseven de, bae yumi mas mekem bikde fo mekhae long Yawe.

7 Long olketa sevenfala de ya, yumi mas no kaikaim bred wea hemi garem yist long hem, an yumi mas torowem olketa yist wetem olketa bred wea hemi garem yist long hem from olketa ples blong yumi.

8 Taem yumi stat fo mekem bikde ya, yumi mas talemaot gudfala long olketa pikinini boe blong yumi, wea yumi mekem bikde ya fo tingim olketa samting ya wea Yawe bin duim fo yumi taem yumi kamaot from Ijip.

9 Disfala bikde ya bae hemi helpem yumi fo tingim datfala taem, olsem wanfala string wea yumi taengem long han blong yumi, o long fohed blong yumi. Disfala bikde hemi save helpem yumi fo tingim dat yumi mas kipim tising blong Yawe long tingting blong yumi, an wea yumi mas tisim hem olowe, bikos Yawe nao hemi tekem yumi aot from Ijip, long bikfala paoa blong hem.

10 So, evri yia long barava taem ya, yumi mas mekem bikde ya.”


Olketa fasbon pikinini boe blong pipol blong Israel, i blong God

11 An Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Bae Yawe hemi tekem yufala go long lan blong olketa laen blong Kenan, an bae hemi givim lan ya long yufala, olsem wea hemi bin mekem strongfala promis long olketa grani blong yufala bifoa. Nao taem yufala go an stap long lan ya,

12 bae yufala mas oltaem givim olketa fasbon pikinini boe blong yufala go long Yawe. An yufala mas save dat olketa fasbon pikinini manwan long olketa animol blong yufala tu i blong Yawe.

13 Bat sapos dongki blong yufala hemi garem fasbon pikinini wea hemi manwan, yufala mas givim smol sipsip go long God fo sensim, mekem hemi peimaot smol dongki ya, an hemi blong yufala moa. O sapos yufala no laek fo peimaot smol dongki ya, yufala mas brekem nek blong hem fo hemi dae. Bat evri fasbon pikinini boe blong yufala, yufala mas oltaem peimaot olketa.

14 An sapos olketa pikinini boe blong yufala i askem yufala olsem, ‘?Waswe nao yumi gohed fo duim olketa samting ya?’, bae yufala mas tok olsem long olketa, ‘Olketa samting ya hemi fo makem taem wea mifala waka olsem slev long Ijip. Nao Yawe hemi tekem mifala aot from ples ya, long bikfala paoa blong hem.

15 Long taem ya, king blong Ijip hemi gohed fo bikhed, an hemi no letem mifala fo goaot from ples ya. So, Yawe hemi kilim dae olketa fasbon pikinini boe blong olketa pipol blong Ijip, wetem olketa fasbon pikinini manwan long olketa animol blong olketa tu. Hem nao yumi gohed fo mekem sakrifaes go long Yawe long olketa fasbon pikinini manwan long olketa animol blong yumi, an yumi gohed fo peimaot olketa fasbon pikinini boe blong yumi long hem.’

16 Long disfala wei nao, hemi olsem wea yumi taengem wanfala string long han blong yumi, o long fohed blong yumi, mekem yumi no save fogetem wea Yawe nao hemi tekem yumi aot from Ijip, long bikfala paoa blong hem.”


God hemi kam long klaod an long faea

17 Oraet, taem king blong Ijip hemi letem olketa pipol i go, God hemi no lidim olketa long sotfala rod wea hemi falom solwata fo gotru long lan blong Filistia. Hemi save finis wea sapos olketa garem faet, maet olketa sensim tingting blong olketa, an ranawe gobaek long Ijip.

18 So God hemi lidim olketa goraon long narafala rod wea i gotru long drae eria fo go long Red Si. An taem olketa go, olketa redi olowe fo faet.

19 Taem olketa goaot, Mosis hemi tekem olketa bon blong Josef wetem olketa. Hemi duim olsem, bikos long taem wea Josef hemi laef yet, hemi bin tok olsem finis long olketa pipol blong Israel, “Bae God hemi helpem yufala an hemi tekem yufala aot from disfala ples. Long taem ya, yufala mas karim olketa bon blong mi wetem yufala.” An hemi mekem olketa fo mekem strongfala promis fo duim diswan.

20 Taem olketa goaot moa from Sukot, olketa go putumap olketa haostent blong olketa long Etam, saet kam long bikfala drae eria ya.

21 An long olketa de, Yawe hemi go fastaem long olketa long wanfala bikfala klaod wea i stanap stret, mekem hemi som rod long olketa, an long naet, hemi go fastaem long olketa long wanfala bikfala faea wea i stanap stret, fo givim laet long rod fo olketa. Long wei ya nao, olketa save go nomoa long de an long naet.

22 Bikfala klaod ya long de an bikfala faea ya long naet tu, i nating lusim ples blong hem frant long olketa pipol ya.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan