Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Diutronomi 26 - Pijin Bible


Olketa ofaring long fas kaikai blong gaden

1 Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Yawe, God blong yufala hemi givim lan long yufala fo onam an yufala bae tekova long hem. So taem yufala stap gud long hem,

2 yufala mas tekemaot olketa fas kaikai long gaden blong yufala. Yufala mas putum kaikai ya long wanfala basket. Den yufala mas tekem go long tambuples wea Yawe hemi siusim fo mekem nem blong hem i stap long hem.

3 An yufala mas go lukim prist wea hemi waka long datfala taem. An yufala mas tok olsem long hem, ‘Tude, mi talemaot long Yawe, God blong mi, wea mi kam finis long lan wea hemi promisim long olketa olo blong yumi.’

4 “An datfala prist bae hemi tekemaot basket long han blong yu, an bae hemi go putumdaon long frant long olta blong Yawe.

5 Den long frant long Yawe, bae yu mas talemaot olketa toktok olsem, ‘Olo blong mi, hemi man blong Aram, an hemi no garem eni ples blong hem seleva. Hemi tekem olketa famili blong hem go stap long Ijip. Taem olketa go, olketa i no plande, bat taem olketa stap long ples, olketa kamap wanfala nesin wea i strong, an i garem plande traeb long hem.

6 Olketa blong Ijip i mekful long mifala, olketa mekem mifala fo safa, an olketa fosim mifala fo kamap slev blong olketa.

7 Bat mifala krae go long Yawe hu hemi God blong olketa olo blong mifala. Yawe hemi herem krae blong mifala, an hemi lukim dat mifala safa tumas, an filnogud an garem hadtaem.

8 So Yawe hemi tekemaot mifala from Ijip long strongfala han blong hem. Taem hemi tekemaot mifala from Ijip hemi yusim mirakol, an paoa, an olketa samting wea i mekem man fraet tumas.

9 Hemi tekem mifala kam long disfala ples, an hemi givim mifala disfala barava gudfala lan.

10 So distaem, mi karim kam fas kaikai wea hemi grou long graon wea yu, Lod Yawe, givim finis long mi.’ “Den yu mas putum disfala basket long frant long olta blong Yawe, an yu mas baodaon fo wosipim hem.

11 “So yu, an olketa Livaet, an olketa strensa wea i stap wetem yu, yufala save kaikaim olketa gudfala samting long fist fo hapi long evrisamting wea Yawe hemi givim long yufala.

12 “Evri mektri yia, yufala mas makem wan-tent long olketa kaikai yufala tekemaot long gaden. An long datfala yia yufala mas givim go olketa kaikai ya long olketa Livaet, an long olketa strensa, an long olketa pikinini wea dadi blong olketa i dae, an long olketa wido. Yufala mas duim olsem, mekem olketa pua pipol ya i garem inaf kaikai long olketa taon blong yufala.

13 Den yufala save prea olsem long hem, ‘Yawe, God blong mi. Mi tekemaot disfala kaikai wea hemi tambu an hemi blong yu, no eni haf blong hem hemi stap long haos blong mi. Mi givim evrisamting ya go long olketa pua pipol olsem olketa Livaet, an olketa strensa, an olketa pikinini wea dadi blong olketa i dae, an olketa wido. Mi duim olsem wea yu talem finis. Mi no goaot from olketa toktok blong yu abaotem disfala samting, an mi no fogetem eni toktok blong yu.

14 Mi no mekem wanfala samting wea hemi spoelem tambu kaikai ya. Taem mi krae from man dae, mi no kaikaim hem. An taem mi no klin long ae blong yu, mi no tasim hem. An mi no tekem eni haf blong hem fo givim olsem ofaring long man dae. Lod Yawe, mi obeim yu finis, an mi falom evrisamting wea yu talem long mi.

15 Yu stap antap long heven, long tambuples blong yu. Plis yu lukluk kamdaon long mifala Israel, an blesim mifala, an blesim disfala barava gudfala lan wea yu givim finis long mifala olsem wea yu promisim long olketa olo blong mifala bifoa.’”


Mosis hemi finisim toktok long olketa lo blong spesol agrimen blong Yawe

16 Den Mosis hemi tok moa olsem long olketa, “Tude, Yawe, God blong yufala, hemi talem yufala fo falom olketa lo an olketa rul blong hem. Yufala mas yusim evri tingting blong yufala an evri save blong yufala fo obeim olketa ya.

17 “Tude, yufala talemaot nao dat Yawe hemi God blong yufala. An yufala talemaot nao dat bae yufala save falom olketa wei blong hem, an yufala save obeim olketa tising blong hem, an yufala herem voes blong hem an duim evrisamting wea hemi talem long yufala.

18 “Tude, Yawe hemi talemaot nao dat yufala i pipol blong hem. Hemi talemaot nao dat yufala i spesol pipol blong hem olsem hemi promis finis. An hemi talem yufala mas obeim olketa lo blong hem.

19 An hemi talemaot nao dat bae hemi mekem yufala garem biknem winim olketa narafala pipol long wol, an bae olketa barava tinghae long yufala. An bae yufala i tambu pipol blong Yawe, God blong yufala, barava olsem wea hemi promis finis.”

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan