Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Diutronomi 22 - Pijin Bible

1 “Sapos yufala lukim wanfala buluka o wanfala sipsip wea hemi blong wantok blong yufala, wea datfala animol hemi ranawe from ples blong hem, yufala mas tekem gobaek long ona blong hem.

2 Bat sapos wantok ya hemi stap farawe tumas, o yufala no save olsem hu nao onam animol ya, bae yufala mas tekem gobaek long ples blong yufala. Yufala mas lukaftarem animol ya go kasem taem wea ona blong hem hemi kam lukaotem. Den yufala save givim gobaek long hem.

3 An sapos yufala lukim wanfala dongki o wanfala kaleko o eni narafala samting wea hemi blong wantok blong yufala, bae yufala mas duim olsem tu long hem.

4 “Sapos wanfala dongki o wanfala buluka blong wantok blong yufala, hemi gohed fo karihevi tumas nao hemi foldaon long rod, yufala mas go helpem wantok fo liftimap animol ya, mekem hemi stanap moa.

5 “Olketa woman mas no werem kaleko blong man, an olketa man mas no werem kaleko blong woman. Yawe, God blong yufala, hemi barava les long eniwan wea hemi duim disfala samting.

6 “Sapos yufala faendem nest blong bed antap long tri o daon long graon wea hemi garem mami blong hem hemi gohed fo sidaon long eg o long pikinini blong hem, bae yufala mas no kilim mami blong hem.

7 Yufala save tekem pikinini blong hem, bat yufala mas letem mami blong hem hemi gofri. Sapos yufala duim olsem, bae yufala save stap longtaem, an yufala save garem gudfala laef.

8 “Taem yufala wakem wanfala haos wea ruf blong hem hemi ples fo go res long hem, yufala mas mekem reil hemi goraon long ruf ya. Yufala mas duim olsem mekem no eniwan save foldaon from hem an dae, bikos sapos hemi dae yufala nao yufala fitim fo garem panis long hem.

9 “Yufala mas no plantem eni narafala samting moa long midol long olketa grep tri long plantesin blong yufala. Sapos yufala duim olsem, hemi mekem olketa kaikai wea hemi grou an olketa frut blong olketa grep tri ya i kamap tambu, an yufala no save yusim.

10 “Yufala mas no mekem buluka joen tugeta wetem dongki fo pulum masin fo digim graon.

11 “Yufala mas no werem olketa kaleko wea olketa wakem long tufala deferen samting olsem koton an wul.

12 “Yufala mas somapem tugeta samfala sotfala rop fo hangem long olketa kona blong kaleko blong yufala.”


Man wea hemi jes marit bat hemi les long waef blong hem

13 Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Maet wanfala man hemi maritim wanfala gele an slip wetem hem, bat bihaen hemi no laekem gele ya.

14 Den hemi tokspoelem gele ya olsem, ‘Mi maritim gele ya, bat taem mi go slip wetem hem mi jes faendemaot wea narafala man hemi slip wetem hem finis.’

15 “Sapos hemi olsem, bae dadi an mami blong gele ya i mas tekem pis kaleko wea hemi garem blad long hem bikos tufala yusim taem tufala jes marit. Hem nao hemi somaot dat no eni man hemi bin slip wetem gele ya bifoa. Tufala mas karim kam disfala pis kaleko long olketa lida kolsap long geit blong taon.

16 Den dadi blong gele ya hemi mas tok olsem, ‘Mi givim dota blong mi fo maritim wanfala man, bat distaem hemi les long gele ya.

17 Hemi bin tokspoelem hem an sei hemi bin slip wetem narafala man. Bat hem nao pis kaleko tufala yusim taem tufala slip tugeta fastaem. !Yufala lukim! Hemi garem blad long hem. Hem nao hemi saen wea no eni narafala man hemi bin slip wetem dota blong mi.’

18 So olketa lida i mas tekem datfala man an wipim hem.

19 Den olketa mas mekem hem peim wanfala faen long 100 silva seleni. Bae olketa mas givim seleni go long dadi blong gele ya, bikos datfala man hemi mekem sem long wanfala gele blong Israel. Gele ya, bae hemi waef blong datfala man olowe nao an hemi nating save divosim gele ya enitaem long laef blong hem.

20 “Bat maet datfala man hemi toktru nomoa, an olketa no garem eni pis kaleko fo somaot dat gele ya hemi no bin slip wetem narafala man bifoa hemi marit.

21 Sapos hemi olsem, oraet, olketa lida mas tekem gele ya go long doa blong haos blong dadi blong hem. Den olketa man blong taon i mas sutim hem long ston go-go hemi dae. Gele ya hemi bin durong taem hemi stap yet long ples blong dadi blong hem an hemi mekem sem kam long pipol blong Israel. Yufala mas aotem disfala wei nogud from yufala.”


Man wea hemi slip wetem woman blong narafala man

22 Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Sapos yufala lukim dat wanfala man hemi durong wetem woman blong narafala man, oraet, yufala mas sutim tufala long ston, go-go tufala dae. Yufala mas aotem disfala wei nogud from yufala blong Israel.

23 “Maet wanfala man hemi go long wanfala taon an mitim wanfala gele hu hemi enggej finis an den hemi durong wetem gele ya.

24 Sapos hemi olsem, yufala mas tekem tufala go aotsaet long geit blong taon blong yufala, an yufala mas sutim tufala long ston, go-go tufala dae. Gele ya hemi mas dae, bikos taem man ya hemi durong wetem hem hemi stap long ples blong yufala an hemi no singaot fo eniwan i helpem hem. An datfala man hemi mas dae bikos hemi spoelem woman blong narafala man. Yufala mas aotem disfala wei nogud from yufala.

25 “Bat sapos wanfala man hemi reipem wanfala gele long ples wea no eniwan i stap kolsap long hem, oraet, datfala man mas dae.

26 Bat yufala mas no panisim gele ya, bikos hemi no duim samting nogud wea hemi fitim fo hemi dae from hem. Disfala trabol hemi rong blong man nomoa, an hemi olsem kaen trabol wea man hemi tingting nogud an hemi kilim dae wantok blong hem.

27 Bikos datfala man hemi reipem gele ya long ples wea i no garem eniwan kolsap, an nomata gele ya hemi singaot, bat no eniwan i save herem hem fo helpem hem.

28 “Sapos yufala faendemaot wanfala man hemi fosim wanfala gele fo slip wetem hem, an gele ya hemi no enggej,

29 oraet, datfala man hemi mas peim fifti silva seleni go long dadi blong gele ya. An hemi mas maritim gele ya, bikos datfala man hemi bin spoelem hem. An hemi no save divosim gele ya enitaem long laef blong hem.

30 “Hemi tambu fo eni man hemi maritim woman wea fastaem hemi waef blong dadi blong hem, bikos disfala wei hemi meksem long dadi blong hem.”

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan