Diutronomi 19 - Pijin BibleOlketa Taon fo Haed ( Nambas 35:9-28 ; Josua 20:1-9 ) 1 Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Yawe, God blong yufala, bae hemi spoelem olketa pipol blong lan wea hemi givim long yufala. An yufala bae ronemaot olketa pipol an tekova long olketa taon an olketa haos blong olketa. 2-3 Long datfala taem, bae yufala mas divaedem lan ya long trifala distrik. Den yufala mas siusimaot trifala taon fo haed. Evri distrik long trifala ya hemi mas garem wanfala taon fo haed. Yufala mas meksua evri taon fo haed hemi long midol long distrik blong hem. Long disfala wei, taem eniwan hemi kilim dae narafala man, bae hemi save ranawe fo go haed long wanfala long trifala taon ya. 4 “Sapos wanfala man hemi no tingting fo kros an hemi no minim nomoa fo kilim dae narafala man bat man ya hemi dae nao, yufala mas letem disfala man ranawe go fo haed long wanfala long trifala taon ya. 5 Wanfala eksampol, maet wanfala man wetem fren blong hem, tufala wakabaot go long bus fo katem faeawud. An man ya hemi gohed fo katemdaon wanfala tri, nao aks blong hem hemi kamaot, an hemi go kasem fren blong hem nao hemi dae wantaem. Sapos samting olsem hemi hapen, oraet man ya hemi save ranawe go haed long wanfala taon fo haed ya, mekem hemi sef long dea. 6 Sapos yufala garem wanfala taon fo haed nomoa, maet hemi farawe tumas an man hemi no save kasem hem kuiktaem. Sapos taon fo haed hemi farawe tumas maet wantok blong man hu i dae hemi aftarem man ya an kasem hem an sensimbaek dae ya bikos hemi kros tumas. Kaen wei hemi no stret bikos man ya hemi no tingting fo kros an hemi no minim nomoa fo kilim dae fren blong hem. 7 Dastawe mi talem strong long yufala fo siusimaot trifala taon fo haed. 8-9 “Sapos yufala falom evrisamting wea mi talem long yufala distaem, an yufala lavem Yawe, God blong yufala, an yufala obeim olketa lo blong hem, oraet, bae hemi mekem lan blong yufala i kamap bikfala moa olsem wea hemi talem long olketa olo blong yufala bifoa, an hemi givim long yufala evri pat long lan wea hemi promis fo givim. So taem lan blong yufala hemi kamap bikfala moa, bae yufala mas siusimaot trifala narafala taon fo haed. 10 Yufala mas duim olsem bikos maet man wea hemi no duim eni rong samting hemi dae nating bikos olketa taon fo haed i farawe tumas. Sapos man wea hemi stret hemi dae long lan wea Yawe, God blong yufala, hemi givim long yufala fo onam, oraet yufala nao i fitim fo garem panis long dae blong man ya. 11 “Bat maet wanfala man hemi heitem nara man, an hemi falom ravis plan fo faetem hem an kilim hem dae, an den hemi ranawe go long wanfala taon fo haed. 12 Sapos olsem, olketa lida long ples blong hem i mas sendem toktok go, an mekem hemi kambaek. Den olketa mas givim hem long wantok blong man hu hemi dae fo hemi sensimbaek dae blong man. 13 Yufala mas no sore long man olsem. Disfala ravis man mas dae, mekem yufala blong Israel i no fitim fo garem panis long wanem hemi duim taem hemi kilim dae man hu hemi stret. Long wei olsem bae yufala save garem gudfala laef.” Olketa mak blong baondri blong pisgraon 14 Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Long lan wea Yawe, God blong yufala, hemi givim long yufala fo onam, bae yu mas no muvum olketa ston wea olketa olo i putum fo makem baondri long pisgraon blong wantok blong yu.” Toktru long kot 15 Nao Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Yufala no save mekem kot long man sapos wanfala man nomoa hemi talemaot rong blong hem. Tu-tri man mas witnes long rong wea man hemi duim bifoa yufala kotem hem. 16 Maet wanfala man hemi talemaot toktok agensim narafala man, bat hemi laea fo spoelem hem. 17 Sapos olsem, tufala mas go long tambuples blong Yawe. Long dea tufala mas kam long olketa prist an olketa jaj hu i waka long datfala taem. 18 Olketa nao mas luklukgud long trabol ya. Sapos hemi klia wea man hemi laea fo spoelem wantok blong hem, 19 oraet, bae yufala mas panisim hem long semkaen panis hemi laekem narafala man fo garem. Hem nao wanem yufala mas duim fo tekemaot disfala ravis wei from ples blong yufala. 20 An taem olketa narafala pipol i herem nius long samting ya, bae olketa fraet, an no eniwan moa bae duim disfala ravis samting fo laea long wantok blong hem long kot. 21 “Yufala mas no sore long eniwan hu hemi laea long kot fo spoelem narafala man. Kaen panis hemi laekem narafala man fo garem, yufala mas panisim hem long semkaen wei. “Sapos panis ya hemi dae blong man, den man hu hemi laea mas dae. Sapos panis ya hemi fo spoelem ae blong man, den yufala mas spoelem ae blong man hu hemi laea. Sapos panis ya hemi fo brekem tit blong man, den yufala mas brekem tit blong man hu hemi laea. Sapos panis ya hemi fo spoelem han blong man, den yufala mas spoelem han blong man hu hemi laea. An sapos panis ya hemi fo spoelem lek blong man, den yufala mas spoelem lek blong man hu hemi laea.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific