Diutronomi 17 - Pijin Bible1 “Sapos eni buluka, o sipsip, o nanigot hemi garem samting rong long bodi blong hem, yufala mas no sakrifaesim go long Yawe, God blong yufala, bikos kaen sakrifaes ya hemi barava nogud tumas long hem. No wosipim olketa narafala god 2 “Nao long olketa taon wea Yawe hemi givim long yufala, maet wanfala man o woman hemi duim samting wea hemi nating stret long ae blong Yawe an hemi spoelem disfala spesol agrimen blong hem. 3 Maet man olsem hemi go agensim lo blong Yawe an wosipim olketa narafala god, o maet hemi wosipim san, o mun, o olketa sta. 4 Sapos yufala herem abaotem samting olsem, yufala mas go faendemaot fastaem, hemi tru o nomoa. Nao sapos hemi tru wea disfala ravis samting hemi kamap long yufala, 5 bae yufala mas tekem hem go aotsaet long taon. Long dea nao yufala mas sutim hem long ston, go-go hemi dae. 6 Bat fastaem, bifoa yufala kilim hem dae, yufala mas garem tufala o trifala witnes long samting ya. Sapos wanfala man nomoa hemi talemaot samting ya, yufala no save kilim hem dae. 7 Olketa hu i witnes long samting ya i mas faswan fo sutim ston fo kilim hem dae. Den olketa narafala pipol save sutim hem long ston bihaen. Hem nao wanem yufala mas duim fo tekemaot disfala ravis wei from ples blong yufala. Lo blong kot 8 “Samfala taem, maet wanfala trabol hemi kamap wea hemi had tumas fo olketa jaj long ples i stretem. Maet hemi trabol long wei wea man hemi dae, o raoa long enikaen lo, o long wei wea samwan hemi garekil. Sapos trabol olsem hemi kamap, yufala mas go stretem long tambuples blong Yawe. 9 Yufala mas talemaot datfala trabol long olketa prist blong traeb blong Livae, an talemaot tu long olketa jaj long kot long dea. Olketa nao mas jajem trabol ya. 10 Den yufala mas barava falom wanem olketa talem long yufala long dea. Yufala mas duim evrisamting wea olketa talemaot. 11 Nomata watkaen toktok olketa tisim long yufala, bat yufala mas hapi long hem, an yufala mas falomgud an no mis long enisamting. 12 “Olketa jaj an olketa prist i duim waka blong Yawe, God blong yufala. So sapos eniwan hemi les long olketa, an hemi toknogud long wanem olketa talemaot, hemi mas dae. Hem nao wanem yufala mas duim fo tekemaot disfala ravis wei from ples blong yufala. 13 An taem olketa narafala pipol i herem nius long samting ya, bae olketa fraet, no eni nara man bae toknogud long olketa jaj an prist.” Lo wea king mas falom 14 Nao Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Taem yufala tekova long lan wea Yawe, God blong yufala, hemi givim long yufala, an yufala stap gud long hem, maet yufala tok olsem, ‘Hemi gud yumi garem wanfala King olsem olketa narafala kantri kolsap long yumi i garem.’ 15 Bat yufala mas lukaot gudfala an mekem man wea Yawe nomoa hemi siusim fo kamap King. Man ya hemi mas wantok blong yufala. Yufala mas no mekem man hu hemi blong narafala ples fo garem paoa ovarem yufala. 16 An King ya bae hemi mas no garem plande hos long ami blong hem. An hemi mas no sendem olketa man i gobaek long Ijip fo peim olketa hos, bikos Yawe hemi talem finis dat yufala no save gobaek long Ijip moa. 17 An King ya hemi mas no garem plande waef, bikos sapos hemi tekem plande woman, bae olketa woman ya i tanem tingting blong hem, an mekem hemi no tinghevi long Yawe. An hemi mas no hipimap silva an gol fo kamap risman. 18 Taem eni man hemi kamap King, hemi mas raetemdaon wanfala kopi blong Lo blong Yawe wea hemi tekem from olketa prist hu i blong traeb blong Livae. 19 Nao hemi mas kipim buk ya olowe, an hemi mas ridim olowe, mekem hemi save tinghae long Yawe, God blong hem, an hemi save obeim olketa lo an olketa rul ya. 20 Long disfala wei, bae hemi no praod tumas an tingim dat hemi gud moa winim olketa wantok long Israel. An bae hemi no lusim lo blong Yawe enitaem. Sapos hemi gohed fo tinghae long Yawe olsem, bae hemi stap king longtaem, an olketa long laen blong hem tu bae i save king longtaem long Israel.” |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific