Diutronomi 16 - Pijin BibleFist blong Pasova ( Eksodas 12:1-20 ; Levitikas 23:4-8 ; Nambas 28:16-25 ) 1 Nao Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Evri yia, long mans long Abib, yufala mas mekem Fist blong Pasova. Yufala mas mekem fist ya, bikos long wanfala naet long Abib, Yawe, God blong yufala, hemi tekemaot yufala from Ijip. 2 So yufala mas go long tambuples wea Yawe hemi siusimaot fo mekem nem blong hem hemi stap oltaem long hem. An long tambuples ya, yufala mas kilim dae wanfala sipsip o nanigot o buluka fo mekem sakrifaes go long Yawe, God blong yufala. 3 An taem yufala kaikai long fist ya, yufala no save yusim bred wea hemi garem yist long hem. Bat long sevenfala de blong fist ya, yufala mas kaikaim nomoa bred wea hemi no garem yist long hem. Hem nao wanem yumi kaikaim long taem wea yumi bin safa tumas an yumi hariap fo lusim Ijip. Long disfala wei yufala save tingabaotem olowe long laef blong yufala datfala taem wea yufala lusim Ijip. 4 Long sevenfala de blong fist, hemi tambu fo eniwan fo garem yist eniwea long lan blong yufala. Nao mit blong sakrifaes wea yufala kilim long fas de blong fist long ivining, hemi tambu fo hemi stap fo neks moning. 5 “Yufala no save sakrifaesim animol blong Pasova eniwea nomoa long olketa taon wea Yawe hemi givim fo yufala. 6 Yufala mas sakrifaesim nomoa long tambuples wea Yawe hemi siusim fo mekem nem blong hem i stap long hem. Long tambuples ya, yufala mas mekem sakrifaes long taem wea san hemi go daon, bikos hem nao stret taem wea yumi aot long Ijip. 7 Yufala mas bonem mit ya an kaikaim long tambuples ya. Den long moning, yufala save gobaek long olketa haostent blong yufala. 8 Nao long olketa narafala siksfala de blong fist yufala mas kaikaim bred wea hemi no garem yist long hem. Den long mekseven de, yufala mas kam tugeta fo wosipim Yawe, God blong yufala. An long datfala de yufala mas no waka.” Bikde blong Sevenfala Wik ( Eksodas 34:22 ; Levitikas 23:15-21 ) 9 Mosis hemi tok moa olsem, “Stat long taem wea yufala stat fo tekemaot kaikai long gaden, yufala mas kaontem sevenfala wik. 10 Den long fas de blong mekeit wik, yufala mas mekem Bikde blong Sevenfala Wik. Long bikde ya, yufala mas mekem ofaring long Yawe falom wanem yufala laekem. Wanem yufala ofarem hem mas fitim an falom olketa samting wea Yawe hemi blesim yufala long hem. 11 Yufala wetem olketa pikinini, an olketa wakaman an wakamere, an olketa Livaet long taon blong yufala, an olketa strensa, an olketa pikinini wea no garem dadi, an olketa wido, yufala evriwan ya mas go fo barava hapi long tambuples wea Yawe hemi siusim fo mekem nem blong hem i stap long hem. 12 Yufala mas rimembarem taem wea yufala i slev long Ijip, so yufala mas barava falom olketa lo ya.” Bikde fo Stap long Smolfala Lif Haos ( Levitikas 23:33-43 ; Nambas 29:12-38 ) 13 An Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Olowe, taem yufala finisim waka fo tekemaot kaikai long gaden an olketa frut long grep tri, yufala mas mekem Bikde fo Stap long Smolfala Lif Haos. Fist ya hemi mas gohed fo sevenfala de. 14 Yufala wetem olketa pikinini, an olketa wakaman an wakamere, an olketa Livaet long taon blong yufala, an olketa strensa, an olketa pikinini wea no garem dadi, an olketa wido hu i stap long taon blong yufala, yufala evriwan ya mas go fo barava hapi long fist ya. 15 Long sevenfala de yufala mas hapi long fist ya long datfala tambuples wea Yawe hemi siusim. Yufala save hapi bikos Yawe hemi gohed fo blesim olketa gaden blong yufala an olketa waka blong yufala. Long taem olsem bae yufala barava hapi tumas. 16 “Evri yia, yufala olketa man, yufala mas kam trifala taem long datfala tambuples wea Yawe hemi siusim. Trifala taem ya, hem nao Fist blong Pasova, an Bikde blong Sevenfala Wik, an Bikde fo Stap long Smolfala Lif Haos. Long trifala fist ya, no eniwan save kam nating, 17 evri man mas karim kam ofaring blong hem falom olketa samting wea Yawe hemi blesim hem long hem.” Olketa Jaj 18 Nao Mosis hemi gohed fo tok olsem, “Bae yufala mas siusimaot samfala man fo kamap jaj, an samfala man fo kamap bikman long olketa taon wea Yawe bae hemi givim long yufala. An olketa mas jajem evrisamting long kot long stretfala wei. 19 Olketa mas no falom wei wea hemi no stret. Olketa mas no saet wetem samfala man nomoa. Olketa mas no letem eniwan nilam olketa, bikos olketa nila i save mekem jaj hemi blaen nomata hemi waes, an hemi mekem jaj fo no tok stret long olketa kes. 20 Oltaem, wei wea yufala gohed fo mekem long olketa man hemi mas stret gud. Sapos yufala duim olsem, bae yufala save onam gud disfala lan wea Yawe hemi givim long yufala, an bae yufala save stap longtaem long hem. Trifala tambu long Wosip 21 “Taem yufala wakem olta blong Yawe, yufala mas no wakem eni tambu kaving long timba long disfala woman god ya Astarot fo stanemap long saet long datfala olta. 22 An yufala mas no stanemap eni tambu kaving long ston long narafala god, bikos Yawe, God blong yufala, hemi barava les long kaen tambu kaving ya. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific