Aposol 7 - Pijin BibleToktok blong Stivin 1 Nao Haeprist hemi askem Stivin olsem, “?Waswe, olketa toktok ya i tru o nomoa?” 2 Nao Stivin hemi tok olsem, “Olketa dadi an olketa brata, yufala lisin fastaem. Taem olo blong yumi Ebraham hemi no go yet long taon long Haran bat hemi stap nomoa long Mesopotemia, disfala God blong paoa hemi som hem seleva long hem. 3 An hemi tok olsem, ‘Yu mas lusim olketa pipol blong yu an disfala kantri blong yu, an yu mas go long narafala kantri wea bae mi som long yu.’ 4 So Ebraham hemi lusim kantri blong olketa Kaldia an hemi go fo stap long Haran fastaem. An bihaen dadi blong hem hemi dae finis, God hemi mekem hem muv kam long disfala kantri wea yufala stap long hem distaem. 5 Long taem ya, God hemi no givim eni graon long Ebraham, nomata eni smolfala haf hemi nating givim nomoa. Bat God hemi promisim hem dat bihaen, bae hemi onam disfala kantri. An nomata Ebraham hemi nating garem eni pikinini long taem ya, God hemi promisim hem dat olketa hu i bon kam long laen blong hem, bae olketa tu i onam disfala kantri. 6 An God hemi tok long hem olsem, ‘Bae olketa hu i bon kam long laen blong yu, bae olketa go stap long wanfala kantri wea hemi no blong olketa. An bae olketa pipol long disfala kantri ya i mekem olketa fo wakahad tumas an bae olketa spoelem olketa ya tu. An diswan ya, bae hemi gohed kasem 400 yia hemi go finis. 7 Bat bae mi panisim disfala kantri wea hemi mekem olketa long laen blong yu fo wakahad tumas. So bihaen, bae olketa save kamaot from disfala kantri ya, an bae olketa kam an wosipim mi long disfala ples moa.’ 8 Bihaen, God hemi talem Ebraham fo mekem olketa boe fo kate, wea hemi wanfala saen blong disfala spesol promis blong God. So dastawe nao Ebraham hemi mekem pikinini blong hem Aesak fo kate long mekeit de bihaen hemi bon. An Aesak hemi mekem pikinini blong hem Jekob fo kate moa, an Jekob hemi mekem tuelfala san blong hem fo kate tu. An olketa nao olketa tuelfala olo blong yumi. 9 “An olketa pikinini blong Jekob ya olketa kamap joles long brata blong olketa Josef, so olketa salem hem long samfala pipol hu i tekem hem go long Ijip. Bat God hemi stap wetem hem, 10 an hemi sevem hem from olketa trabol blong hem. God hemi mekem hem fo waes tumas an hemi mekem King long Ijip fo laekem hem. An King ya hemi mekem Josef fo kamap nambawan bikman blong hem, fo hemi lukaftarem kantri blong hem wetem olketa bikfala haos blong hem tu. 11 Go-go, wanfala taem blong bikfala hanggre hemi kasem evriwea long Ijip an long kantri long Kenan tu. Hemi mekem plande pipol fo garem hadtaem tumas an olketa olo blong yumi tu i nating garem eni kaikai nao. 12 Taem Jekob hemi herem dat plande kaikai hemi stap nomoa long Ijip, hemi sendem olketa olo blong yumi fo go kasem Ijip long tufala taem. 13 Long mektu gogo blong olketa, Josef hemi talem olketa dat hem nao hemi tru brata blong olketa. An King long Ijip tu hemi herem abaotem famili blong Josef. 14 An Josef hemi sendem go nius long dadi blong hem Jekob an hemi sei Jekob wetem evriwan long famili blong hem olketa mas kam long Ijip. An namba blong olketa hemi kasem seventi-faev pipol nao. 15 So Jekob hemi godaon fo stap long Ijip. An taem hem an olketa olo blong yumi tu olketa dae, 16 olketa tekem olketa kambaek an berem olketa long Sekem. Hemi long disfala grev wea Ebraham hemi bin baem long pikinini blong Hemo fo samfala seleni. 17 “Nao hemi kolsap taem wea God bae hemi mekem disfala promis wea hemi givim finis long Ebraham fo bae hemi kamtru. Namba long olketa pipol blong yumi long Ijip, olketa barava go-go fo plande fogud nao. 18 An taem ya, wanfala deferen man nao hemi kamap King long Ijip, an hemi nating save abaotem Josef bifoa. 19 Hemi barava trikim nogud olketa olo blong yumi, an hemi spoelem olketa nogud, an hemi fosim olketa fo putum olketa smolfala pikinini blong olketa fo stap aotsaet, mekem olketa dae. 20 Nao long disfala taem, Mosis hemi bon kam an hemi barava luk gudfala tumas ya. An long trifala mans nao olketa lukaftarem hem long haos. 21 Taem olketa putum hem go long aotsaet, gele blong King nao hemi tekem hem, an go-go hemi lukaftarem hem olsem barava pikinini blong hem seleva nao. 22 An olketa tisim hem long olketa gudfala save blong olketa man blong Ijip, an hemi stap olsem wanfala nambawan man long saet blong toktok an long saet blong waka. 23 “Taem Mosis hemi kasem foti yia finis, hemi tingting fo go lukim olketa pipol blong Israel wea olketa i wantok blong hem. 24 An taem ya, hemi lukim wanfala man blong Ijip hemi barava kilim nogud wanfala man blong Israel nao. So Mosis hemi helpem wantok blong hem an hemi sensimbaek disfala rong blong man blong Ijip, an hemi kilim hem dae. 25 Nao Mosis hemi tingse bae olketa pipol blong hem, olketa luksave dat God bae hemi yusim hem fo mekem olketa kamap fri moa. Bat olketa nating luksave long diswan nomoa. 26 Long neks de, Mosis hemi lukim tufala man blong Israel tufala gohed fo faet. Nao hemi trae fo stopem tufala fo no faet, an hemi sei, ‘!Sei tufala! ?Yutufala wantok nomoa ya, so waswe nao yutufala faet olsem?’ 27 Bat disfala man hu hemi wande fo kilim narawan ya, hemi pusum Mosis go, an hemi sei, ‘?Hu nao mekem yu kamap bikman an jaj blong mifala? 28 ?Waswe, yu wande fo kilim mi dae olsem yu kilim dae disfala man blong Ijip yestade ya?’ 29 Taem Mosis hemi herem diswan nomoa, hemi ranawe from Ijip nao. An hemi go stap long kantri long Midian, an go-go hemi marit an hemi garem tufala pikinini boe. 30 “Bihaen fotifala yia hemi go finis, wanfala enjel nao hemi somaot hem seleva long Mosis. Diswan hemi hapen long drae eria ya kolsap long maonten long Saenae, an enjel hemi stap insaet long faea wea hemi bone olobaot long wanfala smolfala tri. 31 Taem Mosis hemi lukim diswan, hemi barava sapraes fogud nao, an hemi go kolsap long tri ya fo lukluk gud long hem. Nao hemi herem toktok blong Masta, wea hemi sei, 32 ‘Mi nao mi God blong olketa olo blong yu. Mi God blong Ebraham an Aesak an Jekob.’ Mosis hemi seksek fogud nao, an hemi fraet fo lukluk go long faea ya. 33 Bat Masta hemi sei long hem, ‘Yu tekemaot sandol blong yu from lek blong yu, bikos ples wea yu stanap long hem ya hemi wanfala tambuples ya. 34 Mi bin lukim finis hao olketa spoelem nogud olketa pipol blong mi long Ijip. Mi herem finis wea olketa krae from diswan, an mi kamdaon nao fo mekem olketa kamap fri moa. Yu kam, mekem mi sendem yu gobaek moa long Ijip.’ 35 “Disfala Mosis ya, olketa pipol blong Israel olketa agensim hem finis an olketa bin sei, ‘?Hu nao mekem yu kamap bikman an jaj blong mifala?’ Bat God nao hemi yusim disfala enjel wea Mosis hemi lukim long smolfala tri ya, an hemi sendem Mosis go fo rulim olketa an fo sevem olketa tu. 36 Mosis hemi lidim olketa pipol ya fo goaot from Ijip. An hemi mekem olketa mirakol an olketa saen insaet long Ijip an long Red Si an long drae eria ya, go-go kasem fotifala yia i go finis. 37 Disfala Mosis ya, hemi talem olketa pipol blong Israel olsem, ‘God bae hemi makem wanfala long yufala an mekem hem kamap wanfala profet olsem hemi mekem long mi finis.’ 38 An Mosis ya hemi stap wetem olketa pipol blong Israel taem olketa hipap tugeta long disfala drae eria. Hemi stap wetem olketa olo blong yumi, an hemi talem olketa wanem disfala enjel hemi bin talemaot long hem long maonten long Saenae. Hemi herem disfala toktok blong God wea hemi garem laef long hem, an hemi givim kam long yumi. 39 “Bat olketa olo blong yumi olketa nating wande fo obeim Mosis nao. Olketa agensim hem an olketa wande fo gobaek long Ijip nomoa. 40 An olketa tok olsem long Eron, ‘Yu mas mekem samfala god fo mifala, mekem mifala save karim olketa long frant blong mifala. Bikos disfala man ya Mosis wea hemi lidim yumi kamaot from Ijip, mifala nating save nao wanem hemi bin hapen long hem.’ 41 Long taem ya nao, olketa wakem wanfala kaving olsem buluka, an olketa mekem olketa sakrifaes go long disfala laea god ya nao. An olketa mekem bikfala fist fo hapi long disfala god wea olketa seleva nomoa olketa bin wakem. 42 So God hemi tanem baeksaet blong hem long olketa, an hemi letem olketa fo gohed fo wosipim olketa sta long skae. Diswan hemi olsem hemi talem long buk blong olketa profet, wea hemi sei, ‘Yufala olketa pipol blong Israel, insaet long fotifala yia wea yufala stap long drae eria ya, yufala gohed fo kilim olketa animol an sakrifaesim olketa. Bat olketa sakrifaes ya, olketa no fo mekhae long mi ya. 43 Oltaem, yufala karim go haostent blong disfala god Molok an kaving blong sta blong disfala god Rifan. Hem nao olketa laea god wea yufala mekem fo yufala wosipim. So bikos long diswan, bae mi sendem yufala go farawe, winim go kantri long Babilon.’ 44 “Taem olketa olo blong yumi olketa stap yet long disfala drae eria ya, oltaem nomoa olketa karim go disfala haostent fo somaot dat God hemi stap wetem olketa. Olketa bin wakem haostent ya olsem God hemi bin talem Mosis, barava falom disfala piksa hemi bin lukim. 45 An bihaen, Josua an olketa nara olo blong yumi, olketa kam fo tekem disfala kantri from olketa deferen laen wea olketa stap long hem. God nao hemi raosimaot olketa, mekem olketa ranawe from olketa olo blong yumi. Long taem ya, olketa tekem kam disfala haostent wea olketa holem fastaem, an hemi stap long hia go-go kasem taem blong King Deved. 46 Nao God hemi barava hapi tumas wetem Deved. An Deved hemi askem God fo letem hem bildim wanfala haos, mekem God blong Jekob hemi stap long hem. 47 Bat nomata olsem, long bihaen ya, Solomon nao hemi bildim disfala haos fo hem. 48 “Bat God Antap hemi no save stap insaet long olketa haos wea olketa pipol i wakem. Hemi olsem wanfala profet hemi sei, 49 ‘Masta hemi tok olsem, “Heven nao hemi disfala tron wea mi sidaon long hem ya, an wol ya hemi ples fo mi putum lek blong mi long hem. ?So watkaen haos nao bae yufala save bildim fo mi? ?An wea nao bae yufala save mekem ples fo mi res long hem? 50 !Mi nao mi mekem evrisamting long han blong mi nomoa ya!” ’ 51 “Maewat, yufala barava bikhed tumas ya. Tingting blong yufala hemi olsem olketa hu i no Jiu, an yufala nating wande fo herem toktok blong God. Oltaem, yufala agensim Holi Spirit olsem olketa olo blong yufala long bifoa. 52 Ating barava evri profet long bifoa, olketa olo blong yufala nao olketa bin meksave long olketa ya. Olketa kilim dae olketa man blong God hu i talemaot ka-kam blong disfala Stretfala Wakaman blong hem ya. An yufala nao i bin givim disfala man go long han blong olketa enemi an yufala bin kilim hem dae tu. 53 !God hemi yusim olketa enjel fo givim disfala Lo long yufala nao ya, bat yufala nao nating obeim nomoa!” Olketa kilim dae Stivin 54 Taem olketa memba blong Kansol olketa herem Stivin hemi talem olsem, bele blong olketa i barava hot wetem kros nao. 55 Bat Holi Spirit hemi kamdaon long Stivin, an hemi lukap go long skae. Hemi lukim saen blong bikfala paoa blong God long heven, an hemi lukim Jisas hu hemi stanap long raetsaet blong hem. 56 So Stivin hemi tok olsem, “!Lisin fastaem, mi lukim heven hemi open an disfala San Blong Man hemi stanap long raetsaet blong God!” 57 Nao olketa memba long Kansol olketa satem ia blong olketa, an olketa singaot bikfala nao. An semtaem nomoa, evriwan olketa resis go long Stivin nao, 58 an olketa pulum hem go aotsaet long biktaon ya, an olketa sutim hem dae long ston. Olketa man hu i bin tok agensim Stivin, olketa livim longfala kaleko blong olketa long han blong wanfala yangman, nem blong hem Sol. 59 Nao olketa go-gohed fo sutim Stivin dae long ston, an Stivin hemi singaot go long Masta olsem, “Jisas Masta blong mi, yu tekem go spirit blong mi nao.” 60 An hemi nildaon long graon an hemi singaot olsem, “!Masta, plis yu no sensimbaek disfala sin blong olketa!” Taem hemi talem diswan nomoa, hemi dae nao. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific