Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Aposol 22 - Pijin Bible

1 “!Olketa wantok blong Israel, plis yufala lisin fastaem, mekem mi save ansarem olketa toktok blong yufala!”

2 Taem olketa herem dat hemi toktok long langguis long Hibru, evriwan barava stap kuaet fogud nao. An Pol hemi tok olsem,

3 “Mi man blong Jiu ya, an mi bon long Tasas long provins long Silisia, bat mi bikfala kam long hia long Jerusalem. Tisa blong mi nao Gamaliel, an hemi tisim mi gudfala tumas hao fo obeim disfala Lo blong olketa olo blong yumi. An mi bin strong tumas fo duim evrisamting fo God, olsem yufala nao yufala duim tude ya.

4 Mi bin meksave long olketa pipol hu olketa falom disfala wei blong biliv, an mi kilim olketa dae. Mi bin kasholem olketa man an olketa woman, an mi torowem olketa go insaet long prisin.

5 Haeprist an evriwan blong Kansol olketa save talemaot nomoa dat diswan hemi tru ya. Olketa nao i givim mi olketa leta wea olketa raetem go fo olketa wantok blong yumi long Damaskas. An mi nao mi wakabaot go fo kasem Damaskas an kasholem olketa pipol olsem. Mi laek fo putum sen long olketa an tekem olketa kam long Jerusalem, mekem olketa panis.


Pol tokabaotem taem hemi stat fo biliv
( Aposol 9:1-19 ; 26:12-18 )

6 “Long midol long de taem mi kam kolsap long Damaskas, seknomoa, wanfala strongfala laet long skae hemi saen olobaot raonem mi.

7 Mi foldaon long graon nao, an mi herem wanfala toktok hemi sei, ‘?Sol, Sol, waswe nao yu gohed fo meksave long mi?’

8 An mi askem hem, ‘?Yu hu nao ya, Masta?’ An hemi ansarem mi olsem, ‘Mi Jisas blong Nasaret ya. Mi nao yu gohed fo meksave long mi.’

9 Nao olketa man hu i go-go wetem mi, olketa lukim laet ya, bat olketa no herem toktok blong hem, taem hemi gohed toktok kam long mi ya.

10 An mi askem hem moa, ‘?Wanem nao bae mi duim, Masta?’ Masta hemi ansarem mi olsem, ‘Yu getap moa, an yu go kasem Damaskas. An long ples ya nao bae wanfala man hemi talemaot evrisamting wea God hemi planem finis fo yu mas duim.’

11 Disfala laet ya hemi strongfala tumas, an ae blong mi i blaen nao. So olketa man hu i go wetem mi, olketa holem han blong mi an olketa lidim mi go long Damaskas nao.

12 “Nao wanfala man, nem blong hem Ananaeas, hemi stap. Hemi wanfala man blong prea an hemi save obeim Lo blong yumi, an olketa Jiu long Damaskas olketa barava tinghae tumas long hem.

13 Hemi kam stanap long saet blong mi, an hemi tok olsem, ‘!Sol, fren blong mi, yu lukluk moa!’ An long semtaem ya nomoa, mi save lukim hem nao.

14 An hemi sei moa, ‘God blong olketa olo blong yumi nao hemi siusim yu, mekem yu save long wanem hemi laekem, an mekem yu lukim disfala Stretfala Wakaman blong hem an herem olketa toktok blong hem.

15 Bikos bae yu nao man blong hem fo talemaot long evriwan wanem yu bin lukim an herem.

16 ?So wanem nao yu weitem ya? Yu getap, yu prea go long nem blong Masta nao an yu baptaes, mekem God hemi wasimaot olketa sin blong yu.’


Pol tokabaotem taem Masta hemi stori wetem hem

17 “Nao mi gobaek long Jerusalem moa, an taem mi gohed fo prea insaet long Tambuhaos ya, mi lukim wanfala spesol drim

18 wea mi lukim Masta hu hemi talem mi olsem, ‘!Yu kuiktaem! Yu mas hariap an lusim Jerusalem distaem nao, bikos olketa pipol bae i nating wiling fo herem wanem yu talemaot abaotem mi ya.’

19 Bat mi ansarem olsem, ‘Masta, olketa pipol ya olketa save finis wea mi bin goraon long evri preahaos an mi bin gohed fo kasholem an wipim olketa pipol hu i biliv long yu ya.

20 An taem olketa kilim dae disfala man Stivin wea hemi talemaot toktok blong yu, mi tu mi stanap wetem olketa an mi lukaftarem olketa kaleko blong olketa hu i kilim hem dae, bikos mi tu mi laekem wanem olketa duim.’

21 Nao Masta hemi tok olsem long mi moa, ‘!Yu go nao! Bae mi sendem yu go farawe go kasem olketa pipol hu i no Jiu.’”

22 Olketa pipol ya olketa bin gohed fo lisin long Pol go-go kasem disfala las toktok nomoa, bat distaem olketa stat fo singaot bikfala tumas olsem, “!Kilim hem dae! !Hemi no fitim fo hemi stap laef ya!”

23 Olketa go-gohed fo singaot bikfala an torowem kaleko blong olketa olobaot an torowem graon go antap tu.

24 So disfala kapten long ami ya hemi talem olketa soldia fo tekem Pol go insaet long eria blong ami nao. Hemi talem olketa fo wipim Pol, an kuestinim hem fo faendemaot waswe nao olketa pipol ya olketa singaot bikfala agensim hem olsem.

25 Bat taem olketa bin taemapem hem fo wipim hem nomoa, Pol hemi askem wanfala bikman blong ami hu hemi stanap kolsap, an hemi sei, “?Waswe, yufala tingse hemi no agensim lo, fo yufala wipim mi man blong Rom wea yufala no kotem mi yet?”

26 Taem disfala bikman hemi herem diswan nomoa, hemi go stret long kapten an sei, “?Wanem nao yu trae fo duim? !Disfala man hemi man blong Rom ya!”

27 So kapten hemi go long Pol an hemi askem hem olsem, “?Waswe, hemi barava tru wea yu man blong Rom?” Pol hemi ansarem olsem, “Ya, hemi tru ya.”

28 Kapten hemi sei, “Mi ya, mi peim bikfala seleni fo mekem mi kamap man blong Rom ya.” An Pol hemi sei, “Bat mi ya, taem mi bon, mi bon olsem man blong Rom nao.”

29 Taem ya nomoa, olketa hu i redi fo kuestinim Pol olketa lusim ples ya nao. An kapten ya hemi fraet nao, bikos hemi bin taemapem Pol wetem sen nomata hemi barava man blong Rom.


Pol stanap long frant blong Kansol

30 Disfala kapten hemi laekem tumas fo save long wanem nao olketa Jiu olketa agensim Pol long hem. So long neks de hemi aotem olketa sen from Pol, an hemi talem olketa hedprist an evriwan long Kansol fo olketa mas hipap nao. An hemi tekem Pol godaon, mekem hem stanap long frant blong olketa.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan