Aposol 2 - Pijin BibleHoli Spirit hemi kam 1 Taem hemi kasem disfala Bikde blong Pentekos, olketa ya hu i biliv long Jisas olketa hipap evriwan long wanfala haos. 2 Seknomoa, wanfala noes hemi kam long skae wea hemi here olsem strongfala win tumas, an noes ya hemi go kasem evriwea insaet long disfala haos wea olketa stap long hem. 3 An taem ya, olketa lukim samfala samting wea hemi luk olsem olketa smolfala faea hemi laet an hemi go stap long evriwan nao. 4 An evri pipol ya, olketa fulap long Holi Spirit an olketa stat fo toktok long olketa deferen langguis falom toktok wea Holi Spirit hemi givim kam long olketa. 5 Nao long Jerusalem, plande pipol blong Jiu olketa stap hu olketa i man fo prea, wea olketa stap kam long olketa enikaen kantri long wol. 6 An taem olketa herem disfala noes ya tu, olketa kam an hipap tugeta nao. An evriwan i sapraes tumas, bikos evriwan long olketa hemi herem olketa toktok long langguis blong hem seleva. 7 Olketa barava sapraes tumas an olketa seksek, an olketa talem olsem, “!Maewat, olketa man hu i toktok ya, olketa blong Galili nomoa ya! 8 ?So hao nao yumi save herem olketa toktok long evri deferen langguis blong yumi seleva ya? 9 Yumi ya, yumi stap kam long olketa kantri olsem Patia an Midia an Elam an Mesopotemia an Jiudia an Kapadosia an Pontas an Esia 10 an Frijia an Pamfilia an Ijip an Libia kolsap long taon long Saerin. An samfala long yumi stap kam long biktaon long Rom nomoa, 11 wea samfala blong Jiu an samfala jes falom wei blong olketa Jiu nomoa. An samfala long yumi moa i stap kam long Krit an long Arebia. Bat nomata olsem, yumi evriwan i herem dat olketa toktok long olketa langguis blong yumi abaotem olketa bikfala samting wea God hemi bin duim.” 12 An bikos olketa sapraes fogud an olketa nating save wanem nao hemi hapen, olketa gohed nomoa fo askem olketa seleva olsem, “?Wanem nao diswan hemi minim ya, olketa?” 13 Bat samfala pipol olketa mekfan long olketa nomoa, an olketa sei, “Olketa pipol olketa drang nomoa ya.” Toktok blong Pita 14 Bat Pita hemi stanap nao wetem olketa nara levenfala aposol ya, an hemi singaot bikfala fo olketa pipol hu i hipap an hemi sei, “Yufala olketa Jiu an evriwan moa wea yufala stap long Jerusalem, yufala lisin gudfala fastaem long toktok wea bae mi talem go long yufala. 15 Yufala tingse olketa pipol ya olketa drang. Bat nomoa ya, hemi eli tumas long moning yet ya. 16 Bat Profet Joel nao hemi tok kam bifoa abaotem wanem yufala lukim distaem, 17 ‘God hemi sei, “Long taem wea en blong disfala wol hemi kolsap kam, bae mi givim kamdaon Spirit blong mi fo stap long evri pipol. An olketa san an dota blong yufala, bae olketa save talemaot eni mesij blong mi. An olketa yangman an olketa oloman blong yufala, bae mi givim olketa spesol drim long olketa. 18 Ya, long taem ya, bae mi givim kamdaon Spirit blong mi fo stap long olketa man an woman hu waka fo mi, an bae olketa save talemaot eni mesij blong mi. 19 An bae mi mekem olketa mirakol long antap long skae, an bae mi mekem olketa saen long daon long graon. Blad an faea an bikfala smok nao bae hemi kamap. 20 Bae san hemi kamap tudak, an bae mun hemi kamap red olsem blad. An bihaen, bae disfala de blong Masta hemi kam. Disfala de hemi bikfala an hemi nambawan tumas. 21 Bat evriwan hu hemi prea long nem blong Masta bae mi sevem hem ya.” ’ 22 “!Yufala olketa pipol blong Israel, yufala lisin gudfala long diswan! Disfala man Jisas blong Nasaret ya, God hemi somaot long yufala wea hem nao hemi sendem hem kam. Yufala seleva save dat God nao hemi somaot diswan, taem hemi mekem Jisas fo duim olketa enikaen mirakol an olketa saen long yufala. 23 An God hemi falom plan blong hem olsem hemi tingim longtaem i go finis, wea hemi letem yufala kasholem Jisas. An yufala mekem hem dae, taem yufala givim hem go long olketa ravis man fo olketa nilam hem long kros. 24 Bat God nao hemi tekem hem aot from disfala paoa blong dae an hemi mekem hem fo laefbaek moa from dae. Bikos hemi had tumas fo dae ya hemi save holem Jisas stap. 25 Bikos Deved hemi talem olsem abaotem hem, ‘Mi lukim Masta hemi stap long frant blong mi oltaem, hemi stap kolsap long mi, mekem mi no save garem trabol enitaem. 26 An bikos long diswan, mi barava hapi fogud an toktok blong mi hemi somaot hapi blong mi. An nomata mi man fo dae nomoa, bae mi trastem yu olowe. 27 Bikos bae yu no lusim spirit blong mi long ples blong pipol wea i dae finis, an bae yu no letem holi man blong yu fo go roten long grev. 28 Yu bin som mi olketa wei blong laef, an bae yu mekem mi fo hapi tumas taem yu stap wetem mi.’ 29 “Olketa fren, mi wande fo talemaot stret long yufala abaotem olo blong yumi bifoa, King Deved. Hemi dae an olketa berem hem finis, an grev blong hem hemi stap long ples blong yumi kam kasem tude. 30 Deved hemi wanfala profet ya, an hemi save dat God hemi bin promisim hem bae hemi mekem wanfala long laen blong Deved fo kamap king olsem Deved seleva. 31 Deved hemi luksave long wanem God bae hemi duim bihaen, so hemi tokabaotem disfala Mesaea wea hemi laefbaek moa olsem, ‘God hemi no lusim hem fo stap long ples blong pipol wea i dae finis, an hemi no letem bodi blong hem fo go roten long grev.’ 32 Disfala man Jisas, God hemi mekem hem fo laefbaek moa from dae, an mifala evriwan nao i barava lukim diswan long ae blong mifala. 33 God hemi tekem hem goap fo sidaon long raetsaet blong hem. An God Dadi blong hem, hemi givim Holi Spirit long hem olsem hemi promisim finis. So wanem yufala lukim an herem distaem, hemi samting wea God hemi givim kam long mifala. 34 Bikos Deved seleva hemi no goap long heven ya, bat hemi talemaot olsem, ‘God hemi tok long Masta blong mi an hemi sei, “Yu sidaon kam long raetsaet blong mi. 35 Bae mi putum olketa enemi blong yu andanit long paoa blong yu.” ’ 36 “So evri pipol blong Israel i mas save gudfala nao wea disfala Jisas wea yufala kilim hem dae long kros, God hemi barava mekem hem kamap Masta blong yumi an kamap Mesaea.” 37 Nao taem olketa pipol i herem disfala toktok, olketa filnogud tumas an olketa tok olsem long Pita an olketa nara aposol, “?Olketa wantok, wanem nao bae mifala duim?” 38 Nao Pita hemi ansarem olketa olsem, “Yufala evriwan i mas lusim olketa ravis wei blong yufala, an yufala mas baptaes long nem blong Jisas Kraes, mekem God bae hemi fogivim olketa sin blong yufala an bae hemi givim kam Holi Spirit long yufala. 39 Bikos disfala promis blong God, hemi fo yufala an fo olketa pikinini blong yufala, an fo olketa hu i stap long farawe ples tu. Ya, disfala promis hemi fo evriwan wea God Masta blong yumi, hemi kolem olketa kam.” 40 Pita hemi talem plande toktok moa long olketa an hemi tokstrong long olketa olsem, “!Yufala mas lukaot, mekem yufala no kasem panis olsem olketa ravis pipol blong distaem!” 41 Olketa hu i bilivim toktok blong Pita olketa baptaes nao. An long disfala de ya, samting olsem 3,000 pipol nao olketa joenem seksin blong olketa. 42 An olketa save strong oltaem fo lisin long olketa toktok blong olketa aposol, an fo helpem olketa long seksin blong olketa, an fo kaikai tugeta, an fo prea tugeta. Gudfala wei blong olketa Kristin 43 God hemi mekem plande mirakol an plande saen nao long han blong olketa aposol, an evri pipol olketa sapraes an olketa save fraet. 44 Evriwan hu i biliv long Jisas i stapgud tugeta, an olketa gohed tu fo searem evrisamting wea olketa garem wetem eniwan long olketa hu i nidim. 45 An olketa gohed tu fo salem olketa samting olketa onam an enikaen samting moa olsem, an olketa givim go olketa seleni ya fo helpem eniwan long olketa wea hemi sot long enisamting. 46 Long evri de, olketa save hipap tugeta long disfala Tambuhaos blong God. An olketa gohed fo kaikai tugeta long olketa deferen haos blong olketa, an olketa save hapi tumas, an olketa save helpem eniwan long kaikai nomoa. 47 An oltaem olketa gohed fo preisim God, an olketa pipol olketa gohed moa fo tinghae long olketa. An long evri de nomoa, Masta hemi sevem samfala pipol moa wea hemi joenem olketa kam long seksin blong olketa. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific