Aesaea 62 - Pijin BibleBae Yawe hemi mekem Jerusalem fo gudbaek moa 1 Wakaman blong Yawe hemi tok olsem, “Bikos mi lavem Saeon, bae mi no save stap kuaet. Ya, bikos mi lavem Jerusalem tumas, bae mi gohed fo prea fo hem go-go hemi kasem taem wea Yawe hemi sevem yufala, an hemi mekem wei blong yufala fo kamap stret. Ya, stretfala wei ya nao bae hemi saenaot olsem san long eli moning, o olsem bikfala laet wea hemi saen long naet. 2 Olketa pipol blong olketa narafala kantri bae i lukim dat yufala i stret long ae blong God, an olketa king blong olketa bae i lukim stretfala wei blong yufala wea hemi saenaot olsem bikfala laet. Bae pipol i kolem yufala long wanfala niu nem. Disfala nem ya, Yawe seleva nao hemi givim. 3 Bae Yawe hemi mekhae long yufala fo kamap spesol, olsem wanfala kraon blong king wea hemi barava luk naes tumas. 4 No eniwan bae hemi talem dat Yawe hemi lusim yufala finis. No eniwan bae hemi talem dat lan blong yufala hemi olsem woman wea hasban blong hem hemi lusim finis. Bat niufala nem wea bae olketa kolem long yufala nao, ‘Yawe hemi hapi long yufala’. Lan blong yufala ya bae olketa kolem olsem, ‘Hemi hapi long marit blong hem.’ Bikos Yawe bae hemi hapi long yufala, an bae hemi gohed fo lukaftarem gudfala long lan blong yufala olsem wea wanfala man hemi lukaftarem gudfala long waef blong hem. 5 Bae yufala tekem lan blong yufala, olsem wanfala yang boe hemi tekem wanfala yang gele fo kamap waef blong hem. An long sem wei tu, bae God hemi hapi tumas long yufala. 6 Mi putum finis olketa sekiuriti antap long olketa bikfala wolston long Jerusalem. Evri de an evri naet, olketa mas no stap kuaet. Ya, olketa mas gohed fo talem Yawe fo no fogetem olketa promis blong hem. 7 Olketa mas no res go-go Yawe hemi mekem Jerusalem fo gudbaek moa. Long disfala wei ya nao, bae evriwan long wol i tokhae long taon ya.” 8 Yawe hemi mekem finis wanfala strongfala promis, an hemi talem dat bae hemi duim wanem hemi bin promisim. Hemi tok olsem, “Bae mi no givim moa kaikai from olketa gaden blong yufala fo olketa enemi, an olketa pipol blong narafala kantri no save dringim moa niu waen wea yufala bin wakahad fo mekem. 9 So, yufala hu i wakahad fo tekemaot kaikai, bae yufala save kaikaim olketa kaikai wea yufala bin plantem, an bae yufala save preisim Yawe fo olketa kaikai ya. Yufala hu i wakahad fo lukaftarem olketa plantesin long grep tri, an yufala hu bin karim kam olketa grep frut ya, bae yufala nomoa save dringim waen ya insaet long Tambuhaos blong mi taem yufala mekem ofaring fo tengkiu long mi.” 10 (Profet) !Yufala pipol blong Jerusalem, yufala mas kamaot from taon ya an redim wanfala bikfala rod. Taem olketa pipol blong yufala i kam hom, bae olketa save wakabaot kam falom. Yufala mas wakem rod ya fo hemi stret gudfala, an yufala mas aotem evri ston from hem. An yufala mas putumap wanfala flag olsem saen, mekem evri pipol blong olketa narafala kantri i save lukim. 11 Yawe hem tokaot kam olsem long evri pipol long wol, “Talem olketa pipol blong Jerusalem: !Lukim! !Sevia blong yufala hemi kam! An hemi tekem kam wetem hem praes wea hemi bin winim finis.” 12 Long datfala taem, bae pipol i kolem yufala olsem, “Olketa holi pipol blong God” an “Olketa pipol wea Yawe hemi bin mekem olketa fri”. An bae olketa kolem Jerusalem olsem, “Taon wea Yawe hemi laekem tumas” an “Taon wea Yawe hemi kambaek fo stap long hem”. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific