Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

Aesaea 21 - Pijin Bible


Bae Yawe hemi panisim olketa blong Babilonia

1 (Profet) Hem ya profesi abaotem Babilonia. Hemi olsem: Bae bikfala trabol hemi kamap from saot long lan wea olketa pipol i barava fraetem tumas. Bae hemi olsem wanfala strongfala win wea hemi blou strong long drae eria.

2 Yawe hemi som wanfala spesol drim long mi. Long drim ya mi lukim dat olketa pipol i duim olketa barava nogud samting, olsem long wei wea olketa save laea long olketa seleva, an save trikim olketa seleva, an save spoelem olketa seleva. Nao mi herem Yawe hemi tok olsem, “!Olketa soldia blong Elam! !Yufala go fo faetem olketa blong Babilonia! !Olketa soldia blong Media! !Yufala go raonem olketa taon blong olketa mekem olketa no save kam aotsaet! Mi bae mi finisim wei wea olketa long Babilonia i duim long olketa narafala pipol fo mekem olketa sore an krae.”

3 Olketa nogud samting wea mi lukim an herem hemi barava soa fogud long mi, olsem woman wea hemi filpein taem hemi bonem pikinini.

4 Ae blong mi hemi raon tumas, an bodi blong mi hemi seksek fogud, bikos mi barava fraet tumas. Oltaem mi laekem tumas fo ivining hemi kam kuiktaem, bat taem hemi ivining, hemi mekem mi jes fraet fogud moa.

5 Long datfala spesol drim, mi lukim dat olketa redim wanfala bikfala kaikai. An olketa redim finis tu olketa mat fo sidaon long hem. Taem olketa gohed fo kaikai an dring, seknomoa, wanfala bikman hemi singaot bikfala olsem nao, “!Yufala olketa sif blong ami! !Yufala stanap an go fo redim olketa sil blong yufala!”

6 Lod God nao hemi tok olsem long mi, “Yu go putum wanfala sekiuriti mekem hemi save ripotem evrisamting wea hemi lukim.

7 Taem hemi lukim olketa hos wea i pulum olketa kaat fo faet, o olketa man i go long olketa dongki, o olketa man i go long olketa kamel, bae hemi mas barava luklukgud long olketa.”

8 Nao mi herem sekiuriti ya hemi singaot olsem, “!Masta! Evri de an evri naet nao mi gohed fo sekiuriti long gadhaos.

9 !Seknomoa, olketa man long hos i kam nao! An wanfala long olketa hemi talemaot dat olketa enemi blong Babilonia i win finis, an kantri ya hemi kamap nogud tumas. Olketa kaving god blong Babilonia tu i foldaon an brek olobaot long graon.”

10 !Olketa pipol blong mi! God hemi sendem kam finis olketa enemi fo kilim yumi dae, olsem pipol hu i gohed fo bitim wit fo aotem skin blong hem. Bat mi talemaot long yufala wanem God blong yumi Israel, Yawe hu hemi garem evri paoa, bin talem long mi.


Hem ya toktok fo olketa blong Idom

11 (Profet) Hem ya profesi abaotem Idom. Hemi olsem: Mi herem wanfala man long Idom hemi kol kam long mi olsem, “!Sekiuriti! ?Waswe, hemi kolsap delaet nao, o nomoa yet?”

12 Nao mi ansarem hem olsem, “Moning hemi ka-kam nao, bat no longtaem bae hemi naet moa ya. Sapos yu laek fo askem enisamting long mi, bae yu mas kambaek moa.”


Bae Yawe hemi panisim olketa blong Arebia

13 (Profet) Hem ya profesi abaotem Arebia. Hemi olsem: !Yufala pipol blong Dedan! Taem yufala goraon long olketa ples fo salem olketa kago blong yufala, yufala save putumap olketa haostent blong yufala long drae eria long Arebia.

14 Sapos eniwan hemi barava dae fo wata an hemi kam long yufala, yufala mas givim wata long hem. !Yufala pipol blong Tema! Sapos eniwan hemi ranawe from faet an hemi kam long yufala, yufala mas givim kaikai long hem.

15 Olketa pipol ya i ranawe from olketa man hu i holem naef fo faet, wea i redi fo kilim olketa dae. An olketa ranawe olobaot, from olketa pipol hu i taetem finis olketa bou fo sutim olketa, an olketa ranawe from faet long taem wea olketa save dat olketa kolsap dae nao.

16 Hem nao Lod God hemi tok olsem long mi, “Distaem olketa pipol blong Kedaa i garem biknem, bat bifoa barava wanfala yia hemi finis, datfala biknem bae hemi lus finis.

17 Nomata olketa soldia blong Kedaa i strong moa long taem blong faet, an olketa save tumas hao fo sut long bou, bat tu-tri long olketa nomoa bae hemi laef. Yawe hu hemi God blong Israel nao, hemi talem.”

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan