Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Samuel 19 - Pijin Bible


Joab hemi tokstrong long King Deved

1 Olketa kam talem Joab dat king hemi filsore tumas, an hemi gohed fo krae bikfala fo pikinini blong hem.

2 An nomata ami blong king i bin winim faet, bat olketa i no hapi. Olketa evriwan i filnogud, bikos olketa herem dat king hemi gohed fo krae fo pikinini blong hem.

3 Olketa kambaek kuaet nomoa long taon, olsem wea olketa soldia i sem bikos olketa ranawe long faet.

4 An king hemi kavarem fes blong hem, an gohed fo krae bikfala olsem, “!Oooo, san blong mi! !San blong mi Absalom! !Absalom, san blong mi!”

5 Den Joab hemi go long rum blong king, an tok olsem long hem, “!Tude, yu spoelem tingting blong olketa soldia blong yu! !Yu mekem olketa sem tumas! Olketa soldia ya i bin sevem yu, an olketa pikinini blong yu, an olketa waef blong yu, an olketa narafala woman blong yu.

6 !Bat wea, hemi luk olsem yu lavem olketa hu i heitem yu, an yu agensim olketa hu i lavem yu! Distaem yu mekem klia fogud wea olketa komanda blong yu an olketa soldia blong yu i samting nating nomoa long yu. Hemi luk olsem sapos Absalom hemi laef an mifala evriwan i dae, bae yu hapi nomoa.

7 Distaem yu mas go strongim tingting blong olketa soldia blong yu. Mi toktru long ae blong Yawe, sapos yu no go duim distaem, evriwan bae lusim yu bifoa hemi tudak. An trabol wea bae hemi kamap, bae hemi bikfala moa winim eni narafala trabol wea yu bin garem long laef blong yu.”

8 So king hemi getap, an hemi go sidaon kolsap long geit blong wolston. An taem olketa soldia i herem dat hemi stap long ples ya, olketa evriwan i hipap kam fo lukim hem. Long datfala taem, evri soldia blong Israel i ranawe gobaek finis long olketa hom blong olketa.


King Deved hemi kambaek long Jerusalem

9 An olketa pipol long evri traeb blong Israel i gohed fo raoa long olketa seleva olsem, “Distaem King Deved hemi goaot finis from kantri ya bikos hemi ranawe from Absalom, bat hem nao hemi sevem yumi from olketa pipol blong Filistia an olketa narafala enemi blong yumi.

10 Yumi bin mektambu long Absalom fo mekem hem kamap king blong yumi, bat distaem olketa kilim hem dae long faet. ?Waswe nao yumi no mekem wanfala wei fo King Deved hemi kambaek?”

11 Olketa toktok ya hemi go kasem king, so hemi sendem mesij go long tufala prist ya Sadok an Abiata, mekem tufala go talem toktok long olketa lida blong Jiuda olsem, “?Waswe nao yufala i las pipol fo helpem mi fo kambaek long haos blong king?

12 ?Yumi evriwan i wantok ya, so waswe nao yufala las pipol fo tekem mi kambaek?”

13 An hemi talem tufala fo go tok olsem long Amasa, “Yu wantok blong mi. Letem God hemi panisim mi nogud, sapos mi no mekem yu fo kamap komanda long ami an sensim Joab.”

14 Nao olketa toktok blong king hemi mekem evriwan blong Jiuda i wanmaen fo sapotem Deved moa. So olketa sendem mesij go long hem, an olketa pipol blong hem, fo kambaek.

15 Taem king hemi kambaek, olketa blong Jiuda i kam long Gilgal fo mitim hem long Jodan Riva, mekem olketa helpem hem fo katkros kam long riva ya.

16 An long sem taem tu, man blong Bahurim, Simei, san blong Gera long traeb blong Benjamin, hemi kam wetem olketa fo mitim king.

17 An 1,000 man blong Benjamin i kam wetem hem. An Siba tu, wakaman blong King Sol, hemi hariap kam wetem fiftin pikinini blong hem an tuenti wakaman blong hem. Olketa nao i kasem riva ya fastaem, taem king hemi no kam yet.

18 Olketa katkros go long narasaet fo helpem king wetem olketa pikinini blong hem, fo katkros kam, an fo duim wanem king hemi laekem. Taem king hemi redi fo krosim riva, Simei hemi kam baodaon wea fes blong hem hemi go kasem graon,


King Deved hemi kaen long Simei

19 an hemi tok olsem, “Masta blong mi, plis, yu no tingim nogud samting wea mi bin duim long yu long de wea yu goaot from Jerusalem. Plis, yu no panisim mi. Plis, yu fogetem disfala samting ya.

20 Mi save dat mi bin duim wanfala samting nogud, dastawe nao mi fas man long olketa traeb wea i kamaot long Josef fo kam mitim yu tude.”

21 Den Abisae, san blong Seruia, hemi tok olsem, “Hemi gud yumi kilim man ya dae, bikos hemi bin tokspoelem man hu Yawe bin siusim fo kamap king.”

22 Bat king hemi tok olsem long Abisae an brata blong hem Joab, “?Waswe nao yutufala wari long mi? Tude yutufala agensim tingting blong mi. Distaem, mi nao mi king blong Israel, mi talem long yutufala olsem, no eniwan moa bae dae long Israel tude.”

23 An hemi tok olsem long Simei, “Mi mekem strongfala promis, no eniwan bae kilim yu dae.”


King Deved hemi kaen long Mefiboset

24 Nao Mefiboset, grani blong King Sol, hemi nating wasim lek blong hem, an hemi nating katem biad blong hem, an hemi nating wasim olketa kaleko blong hem, stat long taem wea King Deved hemi goaot from Jerusalem, go kasem taem wea king hemi kambaek. An hem tu hemi kamdaon fo mitim king.

25 Hemi goaot from Jerusalem, an taem hemi kam lukim king, king hemi tok olsem long hem, “?Mefiboset, waswe nao yu no bin kam wetem mi?”

26 Hemi ansa olsem, “King, masta blong mi, yu save nomoa dat lek blong mi hemi nogud. Mi talem wakaman blong mi fo redim dongki blong mi, mekem mi save raed long hem, an kam wetem yu. Bat hemi laea long mi.

27 Hemi kam long yu an toknogud abaotem mi. Bat yu masta, yu olsem enjel blong God, an hemi gud fo yu duim long mi wanem yu tingse hemi stret fo yu duim.

28 Bifoa, hemi fitim fo yu kilim dae nomoa mifala evriwan long laen blong grani blong mi, bat yu talem mi nomoa fo kam kaikai olowe long tebol blong yu. Mi no garem eni raet fo askem enisamting moa from yu king.”

29 Den king hemi tok olsem, “Oraet, yu no talem enisamting moa. Yu an Siba mas divaedem long yutufala datfala lan wea fastaem hemi blong grani blong yu.”

30 Bat Mefiboset hemi tok olsem, “Siba save tekem evri lan nomoa. Mi hapi nomoa bikos masta an king blong mi hemi kambaek, an no enisamting hemi spoelem hem.”


King Deved hemi kaen long Basilae

31 Oraet, Basilae, hu hemi blong Gilead, hemi goaot from Rogelim, an kamdaon fo katkros long Jodan Riva wetem king.

32 Basilae hemi olo fogud, hemi kasem eiti yia. An hemi barava ris fogud. Bifoa, long taem wea king hemi stap long Mahanaem, man ya hemi kam olowe fo givim kaikai long hem.

33 Nao king hemi tok olsem long hem, “Olo, hemi gud fo yu kam wetem mi long Jerusalem, an bae mi lukaftarem yu.”

34 Bat Basilae hemi tok olsem long king, “Bae mi no laef fo longtaem. ?An hao nao bae mi go wetem yu long Jerusalem?

35 Mi olo finis, an mi kasem eiti yia nao, an no enisamting wea hemi save mekem mi fo hapi moa. Mi no save testem olketa samting wea mi kaikaim an dringim. An mi no save herem voes blong olketa hu i singsing. Mi no wande fo mekem yu fo wakahad nomoa long mi.

36 Hemi no fit fo yu duim eni bikfala samting olsem fo mi. Bat bae mi go wetem yu, go-go yumi winim go lelebet long narasaet long Jodan Riva.

37 Bihaen, yu letem mi fo gobaek long hom, mekem mi save dae kolsap long beregraon blong dadi an mami blong mi. Bat, pikinini blong mi Kimham hemi long hia. Yu save tekem hemi go wetem yu. Yu save duim enisamting fo hem olsem wea yu tingim hemi gud.”

38 Den king hemi tok olsem, “Hemi gud nomoa. Bae mi tekem hem go wetem mi, an bae mi duim olsem wea yu talem. An wanem bae yu askem, bae mi duim fo yu.”

39 Nao olketa pipol i katkros go long Jodan Riva, an king hemi katkros tu. Den hemi kisim Basilae, an hemi talem blesing long hem, an Basilae hemi gobaek long ples blong hem.

40 Taem king hemi go long Gilgal, Kimham tu hemi go wetem hem. Taem king hemi katkros long Jodan Riva, evri soldia blong Jiuda wetem haf blong olketa soldia blong olketa narafala traeb blong Israel nao i lidim hem.


Olketa soldia blong Jiuda i raoa wetem olketa soldia blong Israel

41 Den olketa narafala soldia blong Israel, olketa gohed fo kam lukim king, an tok olsem, “?Waswe nao olketa wantok blong mifala long Jiuda i tekem yu an famili blong yu an pipol blong yu, fo katkros long Jodan Riva?”

42 Bat soldia blong Jiuda i tok olsem, “Mifala duim bikos hemi wantok blong mifala. ?Waswe nao yufala kros long samting ya? Olketa kaikai wea mifala kaikaim, mifala nao i peim, an mifala no yusim enisamting blong hem.”

43 Den olketa soldia blong Israel i tok moa olsem, “Ya, hemi tru, king ya hemi wantok blong yufala, bat mifala garem raet long hem winim yufala. Mifala garem tenfala traeb, bat yufala wanfala traeb nomoa, so king hemi blong mifala tenfala taem moa winim wei wea hemi blong yufala. ?Waswe nao yufala tingse mifala samting nating nomoa? !Yufala mas tingting gudfala long mifala bikos mifala nao faswan fo tokabaotem plan fo tekem hem kambaek!” Bat olketa soldia blong Jiuda i gohed fo barava tokstrong moa winim olketa soldia blong Israel.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan