Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Samuel 17 - Pijin Bible


Plan blong Absalom fo faetem Deved

1 Bihaen, Ahitofel hemi kam an tok olsem long Absalom, “Letem mi siusim 12,000 man. An mifala bae goaot tunaet fo aftarem King Deved.

2 Distaem hemi taet, an tingting blong hem wikdaon finis. An mifala bae go fo faetem hem, an mekem hem fo fraet. An olketa pipol blong hem bae ranawe. Bae mi kilim dae king nomoa.

3 Bae mi tekem olketa pipol kambaek long yu. Disfala man wea yu aftarem hem, hem nomoa bae hemi no kambaek. An taem olketa ya kambaek, olketa save garem piis.”

4 Nao Absalom an olketa lida blong Israel i tingse disfala plan hemi gud.

5 Den Absalom hemi tok olsem, “Yufala go kolem kam Husae, man long laen blong Aki. Bae yumi herem tingting blong hem abaotem disfala plan.”

6 Taem Husae hemi kam kasem olketa, Absalom hemi talem plan blong Ahitofel long hem, an hemi askem hem olsem, “?Tingting blong yu hemi hao? ?Bae yumi falom plan ya, o nomoa? Sapos nomoa, yu talemaot tingting blong yu.”

7 Den Husae hemi tok olsem, “Olowe Ahitofel hemi save talem gudfala advaes long yumi, bat plan wea hemi talem distaem hemi nogud.

8 Yu save dat dadi blong yu an olketa soldia blong hem, olketa ya i barava save tumas hao fo faet. An distaem olketa barava kros nogud olsem mami wael animol, taem samwan i stilim olketa pikinini blong hem. An bikos dadi blong yu hemi bin go long staka faet bifoa kam, tunaet bae hemi no save stap wetem olketa soldia blong hem.

9 Ating distaem, hemi haed long wanfala kev, o long wanfala narafala ples. An sapos hemi kam fastaem fo faetem olketa soldia blong yu an hemi win, nogud evriwan hu i herem i sei, ‘!Yu save, staka man long ami blong Absalom i dae finis!’

10 Nomata olketa soldia blong yu i strong olsem laeon, bat kaen toktok ya bae mekem olketa fraet nomoa, bikos evriwan long Israel i save finis wea dadi blong yu hemi wanfala nambawan soldia, an olketa soldia blong hem i nating fraet.

11 “So tingting blong mi hemi olsem. Bae yu mas kolem kam evri soldia blong Israel, stat long Dan long not olowe go kasem Beereseba long saot, mekem olketa i plande olsem sanbis long saet si. Den yu nomoa yu mas lidim olketa go fo faet.

12 An eni ples wea bae yumi faendem hem, long dea nao bae yumi mas faet long hem mekem yumi kamdaon long hem olsem diu long naet hemi kamdaon long graon. Den hem an olketa soldia blong hem bae i dae evriwan.

13 Bat sapos hemi ranawe go insaet long wanfala taon, bae olketa soldia blong yumi mas tekem olketa rop an pulum godaon wolston blong taon ya, mekem evri ston blong wolston i lus long wanfala vali.”

14 Den Absalom wetem olketa soldia blong Israel i tok olsem, “Plan blong Husae hemi gudfala winim plan blong Ahitofel.” Olketa ting olsem bikos Yawe hemi garem tingting finis fo spoelem gudfala plan blong Ahitofel an mekem bikfala trabol fo kam kasem Absalom.


King Deved hemi herem nius an ranawe

15 Den Husae hemi go talem tufala prist ya, Sadok an Abiata, abaotem plan wea Ahitofel hemi talem long Absalom an olketa lida blong Israel. An hemi talem tufala tu abaotem plan wea hem seleva hemi talem long olketa.

16 Oraet, hemi tok olsem long tufala, “!Yutufala go kuiktaem! Sendem go toktok long King Deved, talem hem an olketa soldia blong hem fo goaot tunaet from ples fo katkros long Jodan Riva. Olketa mas krosim riva ya kuiktaem, sapos nomoa, bae olketa dae.”

17 Nao Jonatan, san blong Abiata, an Ahimaas, san blong Sadok, tufala gohed fo weit long springwata long En-Rogel, aotsaet long Jerusalem. Tufala weit long dea, bikos tufala fraet fo go insaet long taon ya, nogud samwan hemi lukim tufala. Nao wanfala haosgele hemi go talem tufala olketa samting wea hemi kamap, mekem tufala save go talem long King Deved.

18 Bat long datfala taem, wanfala boe hemi lukim tufala, an hemi go talem Absalom. Nao tufala kuiktaem ranawe gohaed long haos blong wanfala man long Bahurim. Man ya hemi garem wanfala wel kolsap long haos blong hem, an tufala haed insaet long hem.

19 Waef blong man ya hemi tekem bikfala kava blong wel ya, an kavarem long hem, den hemi putum olketa sid blong wit antap long hem. No eniwan nao hemi save long samting ya.

20 Taem olketa soldia blong Absalom i kam long haos ya, olketa askem woman ya olsem, “?Wea nao Ahimaas an Jonatan?” An hemi tok olsem, “Tufala go akros long riva finis.” So olketa soldia ya i gohed fo lukaotem tufala, bat olketa no faendem tufala, den olketa gobaek long Jerusalem.

21 Bihaen olketa gobaek finis, tufala ya i kamaot from datfala wel, an tufala go talemaot olketa nius long King Deved. Tufala talem hem abaotem plan blong Ahitofel, an tufala talem hem fo hariap go krosim Jodan riva.

22 So, Deved an olketa pipol blong hem i stat fo krosim Jodan riva. Taem hemi stat fo delaet, olketa evriwan i go akros finis.


Ahitofel hemi hangem hem seleva dae

23 Taem Ahitofel hemi save dat olketa no falom plan blong hem, hemi redim dongki blong hem, an hemi raedem gobaek long hom blong hem. Den hemi stretem evri bisnis blong hem. Bihaen hemi tekem rop, an hemi go hangem hem seleva dae. An olketa famili blong hem i berem hem long beregraon blong olketa.


Ami blong Absalom hemi kam fo faet

24 Nao King Deved an olketa wetem hem i kasem taon long Mahanaem finis. Long datfala taem Absalom wetem olketa soldia blong Israel i gohed fo go krosim Jodan Riva.

25 Absalom hemi bin mekem Amasa fo kamap komanda long ami fo hemi sensim Joab. Amasa ya, hemi san blong Jeta hu hemi blong wanfala traeb blong Israel. Mami blong Amasa hemi Abigeil hu hemi sista blong Seruia, mami blong Joab. Dadi blong woman ya hemi Nahas.

26 Oraet, Absalom wetem olketa soldia blong Israel i putumap olketa haostent blong olketa long eria long Gilead.


Trifala fren i helpem Deved

27 Taem Deved hemi kasem Mahanaem, trifala man nao i kam mitim hem long dea. Fas man nao hemi Sobi, san blong Nahas, man blong Raba long Amon. Mektu hemi Makia, san blong Amiel, blong taon long Lo-Deba. Mektri hemi Basilae blong taon long Rogelim long Gilead.

28-29 Trifala ya i tekem kam plande samting, fo givim long King Deved wetem olketa pipol blong hem. Olketa samting olsem, olketa dis, an olketa baol, an olketa samting fo slip, an samfala kaikai. Olketa kaikai ya i wit, an bali, an flaoa, an wit wea olketa bonem, an olketa bin, an hani, an samfala deferen kaen kaikai wea olketa wakem long milk, an olketa sipsip. Trifala ya i duim bikos trifala save finis olsem Deved wetem olketa pipol blong hem i hanggre an taet, an olketa barava dae fo wata tu bikos olketa kam long drae eria.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan