Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Samuel 16 - Pijin Bible


Siba hemi helpem King Deved olketa

1 Taem King Deved, an olketa pikinini blong hem, an olketa bikman blong hem i winim go lelebet antap long hil ya, hemi mitim Siba disfala hemi wakaman blong Mefiboset. Man ya hemi tekem kam tufala dongki blong hem, wea tufala karim 200 bred, wetem 100 pasel grep wea olketa draem, an 100 pasel narafala frut, an samfala waen.

2 Den king hemi askem hem olsem, “?Waswe nao yu tekem kam olketa samting ya?” An hemi ansa olsem, “King, tufala dongki ya i blong famili blong yu fo olketa raed long tufala. An olketa bred wetem olketa frut hemi blong olketa man blong yu fo kaikaim, an waen hemi blong olketa fo dringim long drae eria taem olketa fil taet.”

3 Den king hemi askem olsem, “?Bat wea nao Mefiboset, smolfala grani blong masta blong yu bifoa, King Sol?” An hemi ansa olsem, “Hemi stap long Jerusalem, bikos distaem, hemi tingse pipol blong Israel bae mekem hem king olsem grani blong hem bifoa.”

4 Den king hemi tok olsem long Siba, “Oraet, evrisamting wea hemi blong Mefiboset, distaem bae mi givim go long yu.” So Siba hemi tok olsem, “King, masta blong mi, mi mekhae long yu. Oltaem mi laek fo mekem olketa samting wea yu save hapi long hem.”


Simei hemi tokspoelem King Deved

5 Taem King Deved wetem olketa pipol i kam kolsap long taon long Bahurim, wanfala wantok blong King Sol hemi kamaot fo lukim hem. Den hemi gohed fo tokspoelem Deved. Man ya, nem blong hem Simei, hemi san blong Gera.

6 An nomata olketa sekiuriti an olketa narafala soldia i stap raonem Deved, Simei hemi sutim olketa ston long Deved an olketa bikman blong hem.

7 Hemi gohed fo tokspoelem Deved olsem, “!Yu giraot! !Yu man fo kil! !Yu ravis man ya!

8 !Distaem Yawe hemi panisim yu, bikos yu nao yu bin kilim dae plande pipol long famili blong King Sol taem yu tekova long ples blong hem fo king! !Distaem Yawe hemi daonem yu finis, an hemi mekem san blong yu Absalom fo kamap king an sensim yu! !Yu man fo kil ya, dastawe trabol kasem yu nao!”

9 Den Abisae, san blong Seruia hemi tok olsem long king, “?Waswe nao yu letem disfala ded dog fo tokspoelem yu? ?Yu save letem mi go katemaot hed blong hem?”

10 Bat king hemi ansa olsem, “!Yutufala san blong Seruia no wari long samting ya! ?Sapos hemi tokspoelem mi bikos Yawe hemi bin talem hem fo duim, hu nao hemi garem raet fo stopem?”

11 Den king hemi tok olsem long Abisae an olketa narafala bikman blong hem, “San blong mi nao hemi trae fo kilim mi dae. So ating disfala wantok blong King Sol long traeb blong Benjamin, hemi laekem moa fo spoelem mi. Yufala letem hem gohed, ating Yawe nao hemi talem hem fo tokspoelem mi.

12 Maet Yawe hemi lukim olketa trabol wea mi garem, an bae hemi mekem olketa gudfala samting long mi fo sensim wei wea man ya tokspoelem mi.”

13 So Deved wetem olketa man blong hem i wakabaot go long rod, an Simei hemi gohed fo falom olketa, bat hemi wakabaot long saet blong hil. An hemi gohed fo tokspoelem olketa, an hemi gohed fo torowem graon go long olketa, an hemi gohed fo sutim olketa long ston.

14 Taem olketa kasem ples fo katkros long Jodan Riva, olketa taet tumas. Den olketa res lelebet.


Absalom hemi kam fo stap long Jerusalem

15 Long datfala taem, Absalom wetem olketa soldia blong Israel wea i saet wetem hem, olketa kam fo stap long Jerusalem. An Ahitofel hemi stap wetem hem.

16 Den Husae, fren blong King Deved, hemi kam lukim Absalom, an hemi singaot bikfala olsem, “!Yu nao king olowe! !Yu nao king olowe!”

17 Bat Absalom hemi askem hem olsem, “?Wanem nao hemi mekem yu fo tanem tingting blong yu, an lusim fren blong yu? ?Waswe nao yu no go wetem hem?”

18 Den Husae hemi ansa olsem, “?Hao nao mi save go wetem hem? Mi stap long saet blong man wea Yawe hemi siusim, an wetem man wea olketa pipol blong Israel i siusim fo kamap king. So mi mas stap wetem yu.

19 ?An sapos mi nating waka fo pikinini blong masta, bae mi go waka fo hu ya? Olsem mi bin waka fo helpem dadi blong yu bifoa, distaem mi waka fo helpem yu nomoa.”

20 Bihaen, Absalom hemi askem Ahitofel olsem, “Talem kam tingting blong yu. ?Wanem nao bae yumi duim?”

21 So Ahitofel hemi ansa olsem, “Olketa narafala woman blong dadi blong yu wea hemi letem olketa fo stap an lukaftarem haos blong hem, yu mas go slip wetem olketa. Long wei olsem, bae yu mekem evriwan long Israel save dadi blong yu hemi barava les long yu nao. Den olketa long saet blong yu bae filim olsem wea olketa kamap strong moa.”

22 So olketa putum wanfala haostent fo Absalom antap long ruf blong haos blong king, long ples wea olketa blong Israel i save lukim. Den Absalom hemi go insaet long haostent ya fo slip wetem olketa narafala woman blong dadi blong hem.

23 Long datfala taem, eni toktok wea Ahitofel hemi talem, hemi nambawan tumas olsem wea hemi barava toktok blong God. Nomata Deved o Absalom, tufala evriwan i tinghae tumas long olketa toktok blong Ahitofel.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan