2 Samuel 15 - Pijin BibleAbsalom hemi agensim King Deved 1 Bihaen, Absalom hemi tekem wanfala kaat fo faet wea olketa hos i pulum go, an hemi tekem fifti man fo ran fastaem long hem fo gadem hem. 2 Evri de, hemi getap long eli moning, an hemi go fo stanap kolsap long geit blong bikfala wolston long taon. Taem eniwan hemi kam, an hemi laekem king fo stretem eni trabol blong hem, Absalom hemi askem hem olsem, “?Fren, yu blong wea?” An taem eniwan hemi talem hemi blong wanfala traeb blong Israel, 3 Absalom hemi sei, “!Fren, olketa toktok blong yu i stret nomoa, bat king hemi no makem eniwan fo lisin long trabol blong yu. 4 !Mi laekem tumas fo mi kamap jaj long disfala lan! Sapos olsem, evriwan wea hemi garem raoa o trabol o wanem, bae hemi save kam lukim mi, an bae mi save stretem bisnis blong hem.” 5 An oltaem, taem eniwan hemi kam kolsap long hem fo baodaon long hem, Absalom hemi sekhan long hem, an holem hem, an kisim hem. 6 Oltaem, hemi gohed fo duim olketa samting ya long eniwan blong Israel hu hemi kam fo lukim king fo stretem trabol blong hem. An long wei ya, hemi pulum olketa man blong Israel kam long saet blong hem. 7 Afta fofala yia, Absalom hemi go tok olsem long king, “Plis yu letem mi go long Hebron fo mekem sakrifaes long strongfala promis mi bin mekem long Yawe. 8 Long taem mi bin stap long Gesua long Aram, mi mekem strongfala promis long hem olsem, sapos Yawe hemi tekem mi kambaek long Jerusalem, bae mi go wosipim hem long Hebron.” 9 Den king hemi tok olsem long hem, “Yu go an yu no wari moa.” So hemi go long Hebron. 10 Bat wea, Absalom hemi talem samfala man fo gohaed an tekem toktok blong hem go long olketa traeb blong Israel. Mesij blong hem hemi olsem, “Taem yufala herem trampet, yufala mas singaot bikfala olsem, ‘!Absalom hemi kamap king long Hebron!’” 11 Nao 200 man long Jerusalem i bin go wetem Absalom. Bat olketa ya i no save long plan blong hem, olketa tingse evrisamting hemi gud nomoa. 12 Long semtaem hemi mekem sakrifaes, hemi sendem toktok go long taon long Gilo fo kolem kam Ahitofel. Man ya, hemi wanfala long olketa advaesa blong king. Nao plan blong hem fo agensim king hemi kamap strong moa. An olketa man wea i gohed fo sapotem hem i gohed fo kamap plande moa. King Deved hemi lusim Jerusalem 13 Oraet, wanfala mesenja hemi kam talem King Deved olsem, “Distaem, olketa man blong Israel i saetem Absalom.” 14 Den king hemi tok long olketa bikman blong hem long Jerusalem olsem, “!Sapos yumi no laekem Absalom fo kilim yumi dae, yumi mas hariap fo goaot an ranawe nao! Sapos nomoa, bae hemi kam faetem yumi, an winim yumi, an bae yumi evriwan long taon ya, yumi dae.” 15 An olketa tok olsem, “King, masta blong mifala, mifala redi nomoa fo duim evrisamting wea yu talem.” 16 Nao king wetem olketa pikinini blong hem an olketa bikman blong hem i goaot from Jerusalem. Bat hemi letem tenfala long olketa woman blong hem fo stap, mekem olketa lukaftarem bikfala haos blong hem. 17 Taem hem wetem olketa pipol blong hem i goaot from taon ya, olketa kam kasem ples jes aotsaet long taon, an olketa weit fastaem. 18 Den olketa bikman blong hem an olketa sekiuriti blong hem hu i olketa man blong Keret an Pelet, olketa mas kam pas long hem. An 600 soldia blong hem, wea olketa i blong Gat long Filistia, olketa ya tu i mas go pas long king. 19 Nao king hemi tok olsem long Itae blong Gat, “Fren, ating hemi moabeta fo yufala gobaek an stap wetem niufala king ya. !Yufala no wari fo kam wetem mi! Yufala pipol blong narafala kantri, an yufala strensa nomoa wea yufala ranawe from ples blong yufala an kam stap long hia. 20 Yufala bin stap long hia fo lelebet taem nomoa. Hemi no stret fo mi pulum yufala go olobaot wetem mi, bikos mi no save long ples wea bae mi go long hem moa. Hemi moabeta fo yu tekem olketa wantok blong yu, an yufala evriwan gobaek. Letem Yawe hemi kaen long yufala an tinghevi long yufala.” 21 Bat Itae hemi tok olsem, “Olsem Yawe hemi laef, an yu nao yu laef, mi toktru. Eni ples yu go long hem, mi promis fo stap wetem yu. Nomata yumi go fo laef o fo dae.” 22 So Deved hemi tok olsem long hem, “!Oraet! !Yumi go!” Den Itae wetem olketa man blong hem, an olketa famili blong olketa i go wetem king. 23 Taem king wetem evriwan i go, olketa pipol blong Jerusalem i gohed fo krae bikfala. Den king hemi go akros long vali long Kidron, an olketa pipol i go falom rod fo kasem drae eria. Deved hemi sendem Tambu Boks gobaek long Jerusalem 24 Long datfala taem, Prist Sadok an samfala Livaet hu i karim kam Tambu Boks blong Spesol Agrimen blong God, i go stap antap long hil. Nao olketa Livaet i putumdaon Tambu Boks blong God long dea. An Prist Abiata, hemi goap tu kasem Tambu Boks ya, an hemi stap long dea go-go olketa evriwan i lusim Jerusalem finis. 25 Den king hemi tok olsem long Sadok, “Yufala tekem gobaek Tambu Boks ya long taon. Sapos Yawe hemi hapi wetem mi, bae hemi letem mi kambaek moa fo lukim Tambu Boks ya wetem tambu haostent wea hemi stap long hem. 26 Bat sapos hemi no hapi wetem mi, mi redi nomoa fo hemi duim long mi wanem hemi tingim.” 27 An king hemi gohed fo tok olsem long hem, “Yu man fo lukim olketa spesol drim. Hemi moabeta yutufala Abiata tekem san blong yu Ahimaas, an Jonatan, san blong Abiata, an yufala gobaek long Jerusalem. Yufala go an yufala no wari moa. 28 Bae mifala go stap long drae eria kolsap long olketa ples fo katkros long riva. An bae mifala weit long ples ya, go kasem taem mifala herem nius from yufala.” 29 So Sadok an Abiata i tekem Tambu Boks blong God gobaek long Jerusalem, an tufala stap long dea. 30 Nao king wetem olketa pipol i goaot, an falom rod wea hemi go pas antap long Hil blong Oliv Tri. Hemi tekemaot sandol blong hem, an hemi kavaremap hed blong hem fo somaot dat hemi filnogud, an hemi gohed fo krae bikfala. Olketa evriwan wea i go wetem hem, olketa tu i kavaremap hed blong olketa, an gohed fo krae. 31 An taem king hemi herem dat Ahitofel hemi bin joenem olketa hu i gohed fo sapotem Absalom, hemi prea olsem, “!Lod Yawe, plis yu mekem olketa advaes blong Ahitofel i kamap krangge!” 32 Nao antap long hil ya, long tambuples long dea, Deved hemi mitim Husae, wanfala man long laen blong Aki. Man ya hemi bin brekem kaleko blong hem, an hemi putum dast long hed blong hem, fo somaot dat hemi filnogud. 33 Den Deved hemi tok olsem long Husae, “Fren, sapos yu kam wetem mi, ating yu no save helpem mi. 34 Bat yu save barava helpem mi sapos yu gobaek long taon an laea long Absalom olsem, ‘O king, Mi wakaman blong yu nao. Olsem mi bin wakaman blong dadi blong yu, distaem mi save waka fo yu.’ Den long disfala wei yu save mekem olketa toktok blong Ahitofel fo kamap samting nating nomoa. 35 Tufala prist ya Sadok an Abiata, tufala bae stap long taon ya tu. An bae yu mas talem tufala, evrisamting wea yu herem long haos blong king. 36 Tufala san blong tufala, Ahimaas an Jonatan, tufala stap wetem tufala dadi blong tufala. Evri nius wea yu herem, bae yu sendem tufala fo kam talem long mi.” 37 So Husae hu hemi fren blong Deved, hemi gobaek long Jerusalem. An hemi kasem taon ya long semtaem wea Absalom hemi jes go insaet long taon ya. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific