Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Samuel 11 - Pijin Bible


King Deved an Batseba

1 Long taem tukol an ren hemi finis, an hemi fitim fo olketa king i go faet, King Deved hemi sendem Joab wetem olketa komanda, an ami blong Israel, fo go faetem pipol blong Amon. Olketa ya i barava spoelem ami blong Amon, an olketa go hipap fo faet long taon long Raba wea hemi kapitol blong Amon. Bat King Deved hemi stap nomoa long Jerusalem.

2 Nao long wanfala de, king hemi slip long aftanun an hemi wekap. Den hemi wakabaot antap long levol ruf long bikfala haos blong hem, fo filim freswin. An taem hemi stap long ples ya, hemi luk godaon long wanfala woman wea hemi gohed fo suim. Woman ya hemi barava naesbola tumas.

3 So king hemi sendem wanfala man blong hem fo go faendemaot nem blong hem. Hemi herem dat nem blong woman ya hemi Batseba. Hemi dota blong Eliam, an hemi waef blong Yuraea hu hemi man blong Het.

4 Long datfala taem, hemi jes finisim taem fo lukim mun, an hemi wasim bodi blong hem finis fo mekem hem seleva klin moa long ae blong Yawe. Nao king hemi sendem samfala man blong hem fo go tekem hem. So hemi kam an king hemi slip wetem hem. Den Batseba hemi gobaek long haos blong hem.

5 Bihaen, hemi save dat hemi babule, so hemi sendem toktok go long king fo talemaot disfala nius.

6 Den Deved hemi sendem toktok go long Joab olsem, “Plis yu sendem Yuraea hu hemi man blong Het, fo kam lukim mi.” So Joab hemi sendem hem long Deved.

7 Taem hemi kam, king hemi askem hem olsem, “?Waswe, Joab hemi oraet? ?Hao nao faet ya?”

8 Den Deved hemi tok olsem long hem, “Distaem, yu go long haos blong yu an suim.” So Yuraea hemi goaot, an king hemi sendem wanfala presen go long haos blong hem.

9 Bat man ya hemi no go hom, hemi go stap wetem olketa sekiuriti long geit blong bikfala haos blong king, an hemi slip long ples ya.

10 An taem king hemi herem dat hemi no go long haos blong hem, hemi tok olsem long hem, “Yu bin lusim ples blong yu fo longtaem tumas. ?Waswe nao yu no laekem go long haos blong yu?”

11 Bat Yuraea hemi tok olsem, “Olketa soldia blong Israel an olketa soldia blong Jiuda i stap nomoa long olketa haostent long ples fo faet. An Tambu Boks tu hemi stap wetem olketa. Komanda blong mi Joab wetem olketa bikman blong hem i stap long olketa haostent nomoa long aotsaet long open ples. ?So hao nao bae mi go long haos fo kaikai gudfala, an dring gudfala, an slip wetem waef blong mi? !Olsem yu laef, mi toktru, mi no save duim samting ya!”

12 Nao king hemi tok olsem, “Yu stap long ples ya tude. Tumoro, bae mi sendem yu gobaek.” So hemi stap long Jerusalem long datfala de an long neks de.

13 Long datfala de, Deved hemi kolem hem fo kam kaikai wetem hem long ivining, an hemi mekem hemi drang. Bat long naet ya moa, Yuraea hemi no go long haos blong hem, hemi go slip long mat blong hem kolsap long olketa sekiuriti blong bikfala haos blong king.

14 Long moning, king hemi raetem wanfala leta go long Joab, an hemi givim long Yuraea fo hemi tekem go.

15 Hemi raet olsem, “Taem yufala go fo faet, yu mas putum Yuraea long frant long olketa soldia long ples wea faet bae hemi strong tumas. Bihaen, bae yufala muv gobaek lelebet, an letem olketa enemi kam kilim hem dae.”

16 Long taem ya, Joab hemi mekem ami blong hem fo stap raonem taon long Raba. Den hemi putum Yuraea fo stap long wanfala ples wea hemi save olsem olketa enemi bae i kam strong long hem.

17 An taem olketa soldia blong taon ya i kamaot fo faetem Joab an ami blong hem, samfala soldia blong King Deved i dae, an Yuraea tu hemi dae.

18 Bihaen, Joab hemi sendem ripot abaotem faet ya go long king.

19 Hemi tok olsem long man wea hemi tekem go ripot ya, “Taem yu talem nius abaotem faet ya long king,

20 maet hemi kros, an maet hemi askem yu olsem, ‘?Waswe nao yufala go kolsap tumas long taon ya fo faetem olketa? ?Yufala no save dat olketa long wolston blong taon bae sutim yufala long olketa bou blong olketa?

21 ?Ating yufala nating tingabaotem wei wea bifoa olketa bin kilim dae Abimelek, san blong Gidion? Hemi dae long taon long Tebes taem wanfala woman hemi stap antap long wolston, an hemi torowem go wanfala ston fo krasim wit, an ston ya i kilim dae Abimelek. ?Waswe nao yufala go kolsap tumas long wolston ya?’ Sapos king hemi tokstrong olsem long yu, bae yu tok olsem long hem, ‘Soldia blong yu ya, Yuraea, hem tu hemi dae.’ ”

22 Den man ya hemi go lukim king, an hemi talemaot evri toktok wea Joab hemi talem long hem.

23-24 Hemi tok olsem long Deved, “Olketa enemi blong mifala i strong, an olketa kamaot long taon ya an faetem mifala long open ples. Bat mifala pusum olketa gobaek long geit blong taon ya. Den olketa hu i stap antap long wolston, i sutim mifala long olketa bou blong olketa, an samfala soldia blong yu i dae. An soldia blong yu ya, Yuraea, hem tu hemi dae.”

25 Nao king hemi tok olsem long hem, “Yu gobaek, an yu tok gudfala long Joab fo liftimap tingting blong hem. Yu talem hem, olsem tingting blong hem hemi mas no wikdaon, bikos yumi no save hu nao bae i dae long faet. An yu talem hem fo go faetem taon ya moa an barava spoelem hem finis.”

26 Taem Batseba hemi herem dat hasban blong hem hemi dae, hemi sore tumas, an hemi gohed fo krae.

27 An taem olketa de fo sore blong hem hemi finis, king hemi sendem toktok go long hem, mekem hemi kam long haos blong hem. Den hemi kamap waef blong king, an bihaen hemi bonem wanfala boe. Bat Yawe hemi barava les tumas long samting wea Deved hemi duim.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan