2 Kronikols 34 - Pijin BibleKing Josaea blong Jiuda ( 2 Kings 22:1-2 ) 1 Long taem wea Josaea hemi kamap king long Jiuda, hemi kasem eit yia nomoa. An hemi king long Jerusalem fo teti-wan yia. 2 King ya hemi duim olketa samting wea i stret long ae blong Yawe, an hemi gohed fo falom gudfala wei blong King Deved, olfala grani blong hem bifoa. Hemi gohed nomoa fo duim wanem hemi stret olowe. King Josaea hemi brekemdaon wei fo mekem wosip long olketa narafala god 3 Long taem wea King Josaea hemi yangfala yet, long mekeit yia wea hemi king, hemi stat fo falom God blong olfala grani blong hem King Deved. An long mektuel yia, hemi stat fo mekem olketa ples long Jerusalem an long Jiuda fo klin moa long ae blong Yawe. Hemi spoelem olketa tambuples, an hemi aotem olketa tambu kaving blong Asera an olketa narafala tambu kaving. 4 Hemi lidim olketa pipol blong hem fo go brekemdaon olketa olta blong Baal, an spoelem olketa olta fo bonem insens long olketa olta ya. Hemi brekem olketa tolfala tambu kaving blong Asera wetem olketa narafala tambu kaving. Hemi pisisim olketa ya an torowem olobaot long olketa grev blong olketa man hu i bin mekem sakrifaes long olketa ya. 5 Hemi tekem olketa bon blong olketa hiden prist, an bonem olketa antap long olketa olta wea olketa bin mekem sakrifaes long olketa bifoa. Long disfala wei, hemi mekem Jerusalem an Jiuda fo kamap klin long ae blong Yawe. 6 An hemi duim semsamting tu long fofala distrik long Manase, an Efrem, an Simion, an farawe long Naftali. Hemi duim long evri taon blong olketa distrik ya, an long olketa ples wea i nogud finis. 7 Hemi aotem olketa olta an olketa tolfala tambu kaving blong Asera. Hemi brekem an pisisim olketa tambu kaving go-go olketa kamap olsem asis nomoa. An hemi brekem tu olketa olta fo bonem insens evriwea long olketa distrik blong Israel, an bihaen, hemi kambaek moa long Jerusalem. King Josaea hemi mekem olketa wakembaek Tambuhaos ( 2 Kings 22:3-7 ) 8 Long mekeitin yia wea Josaea hemi king, hemi gohed fo mekem lan blong Jiuda an Tambuhaos blong Yawe, i klin moa long ae blong hem. So hemi siusim trifala man fo wakembaek Tambuhaos ya. Nem blong trifala ya i olsem: Safan, san blong Asalaea, an Maasea hu hemi bikman blong Jerusalem, an Joa, san blong Joahas. Joa hemi kipim olketa rekod blong king. 9 Trifala ya i kam long Haeprist Hilkaea wetem olketa seleni fo wakembaek Tambuhaos ya. Olketa Livaet hu i gadem geit blong Tambuhaos ya, i tekem kam disfala seleni ya long Tambuhaos. Olketa bin kolektem hem from pipol blong Manase, an from pipol blong Efrem, an from olketa nara pipol blong Israel, an from pipol blong Jiuda, an from pipol blong Benjamin, an from pipol blong Jerusalem tu. 10 Trifala ya i givim seleni long olketa bos wea olketa bin siusim fo lukaftarem waka fo wakembaek Tambuhaos. Olketa bos ya i peim seleni long olketa wakaman hu i waka long Tambuhaos. 11 Olketa givim seleni ya tu long olketa kapenta, an olketa wakaman hu i save wakem haos long timba an long ston, mekem olketa peim olketa ston wea i kat finis an olketa timba blong rafta. Olketa samting ya i fo mekem gud moa olketa narafala haos blong Tambuhaos wea olketa king blong Jiuda i letem olketa fo bagarap. 12 Nao olketa wakaman i tinghevi tumas long waka ya. Fofala Livaet nao i bos long olketa. Fofala nao i olsem: Jahat an Obadaea, tufala long laen blong Merari, an Sekaraea an Mesulam, tufala long laen blong Kohat. Nao samfala Livaet hu i save long miusik, 13 i bos long olketa wakaman long enikaen deferen waka. An samfala i raetemdaon olketa ripot abaotem olketa waka ya. An samfala i gohed fo gadem olketa doa long Tambuhaos. Haeprist Hilkaea hemi faendem buk blong Lo blong Yawe ( 2 Kings 22:8-20 ) 14 Taem olketa Livaet i gohed fo tekemaot olketa seleni wea olketa bin putum insaet long stoarum long Tambuhaos blong Yawe, Haeprist Hilkaea hemi faendem Buk blong Lo blong Yawe, an hemi garem lo wea Yawe hemi bin givim long Mosis bifoa. 15 Oraet, hemi tok olsem long Safan, “Mi faendem Buk blong Lo blong Yawe insaet long Tambuhaos.” Nao hemi givim buk ya long Safan. 16 Den Safan hemi tekem buk go long King, an hemi tok olsem long hem, “Olketa wakaman i gohed fo duim evrisamting wea yu talem. 17 Olketa peimaot olketa seleni wea hemi stap long Tambuhaos blong Yawe, an olketa givim long olketa bos an olketa wakaman.” 18 Nao Safan hemi gohed fo tok olsem, “Haeprist Hilkaea hemi givim wanfala buk long mi.” Den hemi ridimaot olketa toktok blong buk ya long king. 19 An taem king hemi herem olketa toktok blong buk ya, hemi filnogud nao an hemi brekem kaleko blong hem. 20 An hemi kolem kam Haeprist Hilkaea, an Ahikam san blong Safan, an Akboa san blong Maekaea, an Sekretri Safan, an Asaea hu hemi wakaman blong hem. An taem olketa kam, hemi tok olsem long olketa, 21 “Mi an olketa pipol long Jiuda, an samfala blong Israel wea i stap yet, evriwan mas save long wanem Yawe hemi laekem mifala fo duim. So yufala mas go faendemaot tingting blong Yawe abaotem olketa toktok wea i stap long buk wea hae prist hemi faendem. Yawe hemi barava kros tumas long yumi, bikos olketa grani blong yumi i no bin obeim olketa toktok blong buk ya, an olketa no bin falom olketa samting wea buk ya hemi talem yumi fo duim.” 22 Nao wanfala woman profet hemi stap, wea nem blong hem Hulda. An hasban blong hem hemi Salum. Salum hemi lukaftarem olketa kaleko blong Tambuhaos, an hemi san blong Tikva hu hemi san blong Hahas. Profet Hulda hemi stap kam long niufala seksin blong Jerusalem wea olketa kolem Mektu Eria. Hilkaea an olketa narafala man i go lukim Hulda, an talem evrisamting ya long hem. 23 An hemi talem toktok blong Yawe, God blong Israel, long olketa. Hemi talem olketa fo gobaek long king hu hemi sendem olketa kam. Mesij fo talem long king hemi olsem, 24 “Yawe nao hemi tok olsem, ‘Bae mi spoelem Jerusalem, an bae mi panisim olketa pipol blong hem olsem olketa toktok blong trabol i talem long buk wea yufala ridimaot long king blong Jiuda. 25 Olketa pipol i bin lusim mi, an olketa bin bonem insens go long olketa narafala god, an wei blong olketa nao hemi mekem mi kros fogud. So bae mi somaot kros blong mi long olketa, an kros blong mi hemi no save finis.’” 26-27 An hemi talem king blong Jiuda dat strongfala toktok blong Yawe, God blong Israel, hemi olsem, “Yu sensim finis tingting blong yu taem yu lisin long toktok blong buk wea yu herem. An yu bin mekem yu seleva hambol taem yu herem dat mi bin tok agensim Jerusalem an pipol blong hem. An yu bin krae long sin blong yufala, an yu brekem kaleko blong yu an krae long ae blong mi taem yu herem dat ples ya bae hemi kamap wanfala ravis ples. So mi herem finis prea blong yu. 28 Dastawe bae yu no lukim olketa trabol taem yu laef yet. Bihaen long taem yu dae, trabol ya bae hemi hapen.” Den olketa gobaek an talem ansa blong Hulda long king. King Josaea an olketa bikman blong Jiuda i mekem moa spesol agrimen wetem Yawe ( 2 Kings 23:1-20 ) 29-30 Oraet, King Josaea hemi kolem kam evri olfala lida blong Jerusalem an blong Jiuda, an olketa prist, an olketa Livaet, wetem olketa narafala man moa, nomata i bikman o i man nating. An olketa evriwan i go wetem hem long Tambuhaos blong Yawe. Den hemi tekem disfala buk wea hae prist hemi faendem insaet long Tambuhaos ya. Hemi ridimaot olketa toktok blong Buk blong Spesol Agrimen, mekem evriwan herem. 31 Long datfala taem, king hemi stanap kolsap long bikfala pos blong Tambuhaos, an hemi mekem moa spesol agrimen wetem Yawe. Hemi agri fo barava obeim hem, an falom olketa lo an olketa tising an olketa toktok blong hem. So hemi promis fo mekem strong olketa toktok blong spesol agrimen wea i stap long buk ya. 32 Den king hem mekem evriwan blong Jerusalem an long traeb blong Benjamin promis tu fo falom spesol agrimen ya. Olketa pipol blong Jerusalem i mekem promis ya falom spesol agrimen blong God hu hemi God blong olketa olfala grani blong olketa. 33 Bihaen, King Josaea hemi go long evri ples blong olketa traeb blong Israel, an brekem olketa ravis tambu kaving blong olketa narafala god wea i stap long olketa ples ya. An hemi mekem olketa pipol wea i stap long Israel fo obeim Yawe. So long taem wea King Josaea hemi laef, olketa no lusim stretfala wei blong Yawe hu hemi God blong olketa olfala grani blong olketa. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific