2 Kronikols 30 - Pijin BibleOlketa pipol blong Jiuda i redi fo mekem Fist blong Pasova 1-4 Long datfala taem, olketa pipol blong Jiuda i no save mekem Fist blong Pasova long stretfala taem blong hem long fas mans blong yia, bikos plande prist i no mekem olketa seleva klin long ae blong Yawe, an long taem ya tu, no plande pipol i kam tugeta long Jerusalem. Nao King Hesekaea an olketa bikman blong hem, an lida blong Jerusalem i agri fo mekem fist ya long mektu mans. An olketa ya i hapi tumas long disfala plan. Den king hemi sendem toktok go long olketa pipol blong Israel an Jiuda. Hemi kolem olketa kam long Tambuhaos blong Yawe long Jerusalem fo mekem Fist blong Pasova fo tinghae long Yawe hu hemi God blong Israel. An hemi sendem olketa leta tu go long traeb blong Efrem, an long traeb blong Manase, fo kolem olketa kam long fist ya. 5 Long datfala taem, olketa sendem toktok go long evriwea long Israel, stat long taon long Beereseba long Jiuda long saot, go kasem taon long Dan long Israel long not. Olketa kolem olketa pipol fo kam tugeta long Jerusalem fo mekem Fist blong Pasova. Olketa rekod i talem dat namba blong olketa pipol hu i kam long datfala taem hemi antap long namba wea i bin kam eni narafala taem bifoa. 6 Nao leta wea King an olketa bikman blong hem i sendem go long evri ples, hemi olsem, “Pipol blong Israel, yufala laef yet bihaen long taem ami blong Asiria i kam spoelem yumi. Yufala mas kambaek long Yawe hu hemi God blong Ebraham, an Aesak, an Jekob. Sapos yufala kambaek long hem, bae hemi kambaek long yufala. 7 Hemi nogud fo yufala i semsem olsem olketa dadi an olketa wantok blong yufala. Olketa mekem sin agensim Yawe hu hem God blong olketa olo blong olketa. Yufala lukim finis dat God hemi mekem evriwan i seke long olketa. 8 Yufala mas no bikhed olsem olketa ya. Yufala mas obeim Yawe. Hemi mekem Tambuhaos blong hem long Jerusalem fo kamap holi moa, an bae hemi stap holi olowe. Yufala kam long Tambuhaos ya fo wosipim hem, mekem hemi no kros moa long yufala. 9 An sapos yufala kambaek long Yawe, olketa wea i fosim olketa wantok blong yumi fo go stap long narafala kantri, bae olketa ya i sore long olketa wantok ya, an bae olketa letem olketa fo kambaek. Yawe, God blong yufala, hemi kaen tumas, an hemi save sore long pipol. An sapos yufala kambaek long hem, bae hemi hapi fo mekem yufala stap gudfala moa wetem hem.” 10 Olketa man i tekem toktok ya go long evri taon blong distrik blong Efrem an blong distrik blong Manase. Olketa go olowe long not long olketa taon blong distrik blong Sebulun. Bat olketa pipol i tokspoelem an mekfan long olketa. 11 Bat samfala pipol long traeb blong Asa, an samfala pipol long traeb blong Manase, an samfala pipol long traeb blong Sebulun, olketa nao i hambol so olketa kam long Jerusalem. 12 An God hemi mekem olketa long Jiuda fo garem wanmaen nomoa fo kam, an falom evri toktok blong Yawe wea king an olketa bikman blong hem i talem. Olketa mekem Fist blong Pasova 13 Oraet, plande pipol i kam tugeta long Jerusalem long mektu mans blong yia fo mekem Bikde blong Bred wea hemi No Garem Yist. 14 Long datfala taem, olketa aotem plande olta blong sakrifaes an olketa olta blong insens wea i stap olobaot long Jerusalem. Olketa torowem olketa ravis olta ya long Kidron vali. 15-16 Olketa prist an olketa Livaet wea i no mekem olketa seleva klin yet long ae blong Yawe, olketa nao i sem tumas, so olketa go mekem olketa seleva klin long ae blong hem. Olketa tekem kam olketa animol long Tambuhaos blong Yawe, an olketa mekem olketa sakrifaes wea i barava bone. Den olketa gohed fo duim waka blong olketa long Tambuhaos falom Lo blong Mosis hu hemi man blong God. Long mekfotin de blong mektu mans, olketa man i kam fo kilim dae olketa smolfala sipsip fo mekem Fist blong Pasova. Olketa Livaet nao i tekem blad blong olketa sipsip ya, an givim go long olketa prist. Olketa prist i splasem go isi long saet blong olta. 17 Bat bikos plande man i no mekem olketa seleva klin long ae blong Yawe, olketa no save kilim dae olketa sipsip blong olketa seleva. So olketa Livaet i kilim dae olketa smolfala sipsip ya, an mektambu long olketa sipsip fo givim go long Yawe. 18 Nao samfala pipol long olketa traeb long Efrem, an Manase, an Isaka, an Sebulun, olketa kaikai long Fist blong Pasova, bat olketa no mekem olketa seleva klin long ae blong Yawe fastaem, so olketa no falom lo blong Pasova. Nao king hemi prea fo olketa olsem, “Lod Yawe, yu barava gud tumas. Plis, fogivim evriwan hu hemi wosipim yu God. 19 Nomata olketa no mekem olketa seleva fo klin long ae blong yu, olketa barava traehad fo falom yu Lod Yawe, God blong olketa olfala grani blong mifala.” 20 Oraet, Yawe hemi herem prea blong hem, an hemi mekem olketa pipol stret long ae blong hem. 21 Olketa pipol blong Israel wea i stap long Jerusalem long datfala taem i gohed fo mekem Bikde blong Bred wea hemi No Garem Yist. Olketa hapi tumas fo mekem fist ya fo sevenfala de. Evri de, olketa prist an olketa Livaet i gohed fo singsing an pleim miusik fo preisim Yawe. 22 Nao Hesekaea hemi talemaot long olketa prist an olketa Livaet wea hemi hapi tumas long waka blong olketa, bikos olketa savegud tumas long wei fo lidim olketa pipol fo wosipim Yawe. Oltaem long olketa sevenfala de ya, olketa prist an Livaet i gohed fo preisim Yawe hu hemi God blong olketa grani blong olketa, an olketa kaikaim olketa tambu kaikai from olketa sakrifaes fo somaot dat olketa stapgud wetem Yawe. 23 Den olketa agri fo gohed long fist ya fo narafala sevenfala de moa. Olketa gohed moa long fist ya an olketa i hapi tumas. 24 King Hesekaea hemi givim 1,000 man buluka an 7,000 sipsip an nanigot fo mekem fist. An olketa bikman blong hem i givim 1,000 man buluka an 10,000 sipsip an nanigot. Long datfala taem, plande prist moa nao i mekem olketa seleva klin long ae blong Yawe. 25 Olketa pipol blong Jiuda an olketa prist wetem olketa Livaet, an olketa pipol blong Israel wea i kam, an olketa pipol blong olketa narafala kantri wea i kam tu, olketa evriwan i hapi tumas. 26 Evriwan long Jerusalem i barava hapi tumas, bikos stat kam bifoa long taem blong King Solomon, san blong King Deved, kam kasem datfala taem, olketa no garem eni fist olsem. 27 Nao olketa prist an olketa Livaet i stanap long frant long olketa pipol an prea go long God fo hemi blesim olketa pipol ya. An God hu hemi stap long heven, disfala holi ples blong hem, hemi herem prea blong olketa. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific