Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -

2 Kronikols 26 - Pijin Bible


King Yusaea blong Jiuda
( 2 Kings 14:21-22 ; 15:1-7 )

1 Nao Yusaea hemi san blong Amasaea, an olketa pipol blong Jiuda i mekem hem fo kamap king. Long datfala taem hemi kasem sikstin yia.

2 Bihaen long taem wea Amasaea hemi dae, King Yusaea hemi go faet long taon long Elat, an hemi tekembaek taon ya, an hemi bildimbaek moa.

3 Taem hemi kamap king hemi kasem sikstin yia. An hemi king long Jerusalem fo fifti-tu yia. Mami blong hem hemi Jekolaea hu hemi woman blong Jerusalem.

4 King ya hemi falom wei blong dadi blong hem, so hemi gohed fo duim olketa samting wea i stret long ae blong Yawe.

5 An long taem wea Prist Sekaraea hemi gohed fo tisim hem fo tinghae long Yawe, hemi lukaotem wei blong Yawe. So Yawe hemi gohed fo blesim hem.

6 Wanfala taem hemi go faetem pipol blong Filistia. Hemi winim olketa, an hemi brekemdaon olketa bikfala wolston blong trifala taon long Gat, an Jabne, an Asdod. An hemi wakem olketa bikfala wolston long olketa taon blong hem kolsap long Asdod an long olketa narafala ples long Filistia.

7 Long datfala taem, God hemi helpem hem fo winim olketa faet agensim pipol blong Filistia, an pipol blong Arab hu i stap long taon long Gua-Baal, an pipol blong Meun.

8 Olketa pipol blong Amon i gohed fo givim seleni an olketa narafala samting fo peim taks long Yusaea. Hemi gohed fo kamap strong moa, an nius abaotem biknem blong hem hemi goraon long evri ples an go kasem Ijip.

9 Hemi wakem trifala strong gadhaos antap long bikfala wolston long Jerusalem. Wanfala hemi stap antap long Geit blong Kona, an wanfala hemi stap antap long Geit blong Vali, an wanfala hemi stap antap long ples wea bikfala wolston hemi garem kona long hem.

10 An hemi wakem olketa strong gadhaos long drae eria tu. Hemi digim olketa wel long plande ples, bikos hemi garem plande buluka long olketa hil long west, an long olketa flat ples tu. Hemi wanfala man wea hemi laekem tumas waka blong gaden, so hemi mekem olketa man blong hem fo plantem olketa plantesin blong grep long olketa hil, an olketa wakem olketa gaden long olketa ples i garem gudfala graon.

11 Yusaea hemi garem tufala bikman wea nem blong tufala i Jeel an Maasea. Tufala waka andanit long han blong Hananaea hu hemi bikman blong king. Tufala nao i stretem namba blong olketa soldia long olketa seksin blong ami blong Yusaea. Olketa soldia long ami blong Yusaea i save tumas hao fo faet, an olketa seksin blong hem i redi oltaem fo go faet.

12-13 Hemi garem 307,500 soldia wea i redi olowe nomoa fo go faet agensim olketa enemi blong hem. Hemi garem 2,600 bikman blong olketa laen, olketa nao i lidim olketa soldia.

14 Yusaea hemi givim evriwan long ami olketa wepon olsem: olketa sil fo stopem aro, an olketa spia, an olketa hat blong faet, an olketa kaleko fo faet, an olketa bou, an olketa ston fo sling.

15 An long Jerusalem, hemi garem olketa man wea i save tumas hao fo mekem sefples fo olketa soldia i stap long hem fo sutim aro an trom go olketa barava bikfala ston long eni enemi. Olketa mekem olketa sefples ya long olketa gadhaos an long olketa kona blong wolston blong taon. Nao nius abaotem biknem blong hem hemi go long evri ples, bikos Yawe hemi helpem long hem go-go kasem taem hemi strong fogud.


King Yusaea hemi praod tumas

16 Bat taem King Yusaea hemi kamap strong fogud, hemi praod tumas go-go hemi bagarap. Hemi mekem sin agensim Yawe hu hemi God blong hem taem hemi go insaet long Tambuhaos blong Yawe fo hemi bonem insens long Olta fo Bonem Insens.

17 Bat wea, Prist Asaraea wetem eiti prist wea i no fraet long king, olketa falom hem.

18 Den olketa tokstrong long hem olsem, “!Yusaea, yu no garem raet fo bonem insens fo mekem wosip long Yawe! Mifala prist long laen blong Eron wea olketa bin mektambu long mifala, mifala nomoa garem raet fo bonem insens. !Ples ya hemi tambu! !Yu mas aot long hem distaem bikos yu mekem sin agensim Yawe! !Bae hemi no blesim yu moa!

19 Bat Yusaea hemi holem wanfala dis an hemi redi fo bonem insens. Hemi kros tumas an faerem olketa prist. So long disfala tambu ples long frant long Olta fo Bonem Insens, seknomoa, wanfala ravis sik blong skin hemi kam long fohed blong hem.

20 Taem Haeprist Asaraea an olketa narafala prist i lukluk long hem, olketa lukim dat ravis sik long skin hemi kasem fohed blong hem. Olketa fraet tumas, so olketa fosim hem fo goaot long Tambuhaos. An hemi laekem tumas fo hariap fo go aotsaet, bikos hemi save dat Yawe hemi panisim hem.

21 King Yusaea hemi garem datfala ravis sik long skin go-go kasem taem hemi dae. Hemi no fit fo go long Tambuhaos blong Yawe moa. Hemi stap long wanfala haos seleva nomoa. An hemi mekem san blong hem, Jotam nao hemi lukaftarem haos blong king, an lidim gavman long Jiuda.

22 Olketa narafala samting wea King Yusaea ya hemi duim from stat long rul blong hem go kasem en blong hem, Profet Aesaea, san blong Amoj, hemi raetemdaon long buk blong hem.

23 Taem Yusaea hemi dae, olketa berem hem long wanfala beregraon aotsaet long biktaon wea hemi blong olketa king, bikos hemi garem ravis sik blong skin. An san blong hem Jotam nao hemi sensim hem fo kamap king.

Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.

Bible Society of the South Pacific
Lean sinn:



Sanasan