2 Kronikols 20 - Pijin BibleOlketa enemi kam faetem olketa pipol blong Jiuda 1 Bihaen, ami blong Moab, an ami blong Amon, an ami blong Meun, olketa kam fo faetem King Jehosafat. 2 An samfala man i kam tok olsem long Jehosafat, “Plande soldia from Idom i kam from saet long ist long Ded Si fo faetem yu. Olketa kasem finis taon long Hasason-Tama.” (Hasason-Tama hemi narafala nem blong taon long En-Gedi.) 3 Taem Jehosafat hemi herem nius ya, hemi fraet tumas, so hemi prea go long Yawe. Hemi sendem toktok go long olketa pipol blong Jiuda mekem olketa no kaikai long disfala spesol taem blong prea. 4 Nao pipol long evri taon blong Jiuda i kam long Jerusalem fo prea an askem Yawe fo helpem olketa. 5 Taem evriwan blong Jiuda an blong Jerusalem i kam tugeta long niufala open eria aotsaet long frant long Tambuhaos blong Yawe, King Jehosafat hemi stanap fo prea. 6 Hemi prea olsem, “Lod Yawe, God blong olketa olfala grani blong mifala, yu stap long heven an yu gohed fo rul ovam evri kantri long disfala wol. Yu strong tumas, an yu garem evri paoa. No eniwan hemi save winim yu. 7 Lod God blong mifala, yu bin aotem olketa pipol wea i stap long disfala lan fastaem, an yu givim lan ya long olketa olfala grani blong mifala fo stap long hem olowe. Olketa ya i long laen blong Ebraham hu hemi fren blong yu. 8 Olketa long laen blong Ebraham i stap long lan ya, an olketa bin bildim Tambuhaos fo mekhae long nem blong yu. 9 Olketa ya i save olsem sapos trabol hemi kam kasem olketa, olketa save kam prea long disfala Tambuhaos wea hemi ples fo wosipim nem blong yu. An taem olketa filnogud olketa save krae go long yu. An nomata trabol hemi bikfala faet, o wanfala ravis sik, o taem blong hanggre, yu save herem olketa an sevem olketa. 10 “Bat distaem, ami blong Amon, an ami blong Moab, an ami blong Idom i kam fo faetem mifala. Bifoa, taem olketa olfala grani blong mifala i kamaot from Ijip, yu no letem olketa fo tekova long lan blong olketa pipol ya, so olketa no spoelem enisamting blong olketa ya. 11 Bat wea, distaem olketa kam sensimbaek kaenfala wei blong olketa olo blong mifala, olketa trae fo ronemaot mifala from disfala lan wea yu givim fo mifala. 12 Lod God blong mifala, plis yu panisim olketa. Mifala no strong fo faet agensim disfala bikfala ami wea i kam fo faetem mifala. Mifala no save nao wanem fo duim, bat mifala luk go long yu nomoa fo helpem mifala.” 13 Long datfala taem, olketa man blong Jiuda wetem olketa woman an olketa pikinini i stanap long frant long Tambuhaos blong Yawe. 14 Den Spirit blong Yawe hemi kam long wanfala Livaet long laen blong Asaf wea hemi stap wetem olketa. Man ya hemi Jahasiel, san blong Sekaraea. Sekaraea hemi san blong Benaea. Benaea hemi san blong Jehiel. Jehiel hemi san blong Matanaea. 15 Nao Jahasiel hemi tok olsem, “King Jehosafat an evriwan blong Jerusalem an blong Jiuda, yufala mas lisin. Yawe nao hemi tok olsem long yufala, ‘Yufala mas no letem tingting blong yufala hemi wikdaon, an yufala no fraet. Disfala faet ya hemi no blong yufala, hemi blong mi. 16 Tumoro bae yufala mas wakabaot go fo faetem olketa. Bae olketa kam falom rod wea hemi gotru long olketa maonten long Sis. An bae yufala save kasem olketa long taem olketa kam long en blong vali long bikfala drae eria long Jeruel. 17 Long datfala taem, yufala mas no faetem olketa. Bat yufala mas redi an weit nomoa. Bae yufala save lukim dat mi Yawe mi winim olketa. Yufala mas no fraet, yufala no wikdaon. Tumoro bae yufala mas go fesim olketa, an bae mi stap wetem yufala.’” 18 Jehosafat hemi baodaon an fes blong hem hemi kasem graon, an olketa pipol i baodaon wetem hem fo wosipim Yawe. 19 Den samfala Livaet long laen blong Kohat an Kora i stanap an singaot bikfala fo preisim Yawe, God blong Israel. 20 Long neks de, long eli moning, olketa soldia i redi fo go long drae eria kolsap long Tekoa. Nao King Jehosafat hemi tok long olketa olsem, “!Olketa man blong Jiuda an Jerusalem, yufala mas lisin! Yufala mas trastem Yawe hu hemi God blong yufala, an bae hemi strongim yufala. Yufala mas biliv long toktok blong olketa profet blong hem, an bae hem mekem yufala win.” 21 Den hemi toktok tugeta wetem olketa man, an hemi talem olketa man fo singsing fo wakabaot go fastaem long ami. Olketa ya singsing fo barava preisim holi biknem blong Yawe. Olketa singsing olsem, “Yumi talem tengkiu long Yawe, bikos hemi tinghevi long yumi olowe.” 22 Taem olketa stat fo singsing, Yawe hemi mekem olketa trap long olketa soldia blong Amon, an Moab, an Idom wea i kam fo tekova long Jiuda. An olketa lus 23 bikos olketa soldia blong Amon an olketa soldia blong Moab i faet agensim olketa soldia blong Idom, an kilim olketa evriwan dae. Den olketa soldia blong Amon an Moab i gohed fo faetem olketa seleva an kilim olketa seleva dae. 24 Olketa soldia blong Jiuda i kasem ples fo luk godaon long bikfala ami long drae eria, an olketa lukim nomoa olketa ded bodi. No eniwan long olketa enemi i bin ranawe. 25 Oraet, King Jehosafat wetem olketa soldia blong hem i go fo tekem evrisamting blong olketa ya. Olketa tekem staka buluka, an plande samting fo faet, an plande kaleko, an plande narafala nambawan samting. Olketa gohed fo trifala de long datfala ples fo tekem go olketa samting ya. Bat olketa no save tekem evrisamting, bikos hemi plande tumas. 26 Long mekfoa de bihaen long faet, olketa hipap tugeta long vali long Beraka fo preisim Yawe. Dastawe, kam kasem tude, olketa kolem vali ya “Beraka”. 27 Den King Jehosafat hemi lidim olketa soldia blong Jiuda an Jerusalem gobaek long Jerusalem. Olketa barava hapi tumas bikos Yawe hemi winim olketa enemi blong olketa. 28 An taem olketa kam insaet long Jerusalem, olketa Livaet gohed fo ringim enikaen gita, an bloum olketa trampet, an olketa evriwan go long Tambuhaos blong Yawe. 29 Taem olketa pipol blong olketa narafala kantri i herem dat Yawe hemi winim olketa enemi blong Israel, olketa fraet tumas. 30 Nao Yawe hemi mekem kantri blong King Jehosafat fo garem piis wetem evri kantri raonem hem. King Jehosafat hemi dae ( 1 Kings 22:41-50 ) 31 Taem King Jehosafat hemi kamap king blong Jiuda, hemi kasem teti-faev yia, an hemi king long Jerusalem fo tuenti-faev yia. Mami blong hem, hemi Asuba, dota blong Silhi. 32 King ya hemi duim olketa samting wea hemi stret long ae blong Yawe, olsem dadi blong hem, King Asa, hemi bin duim bifoa. 33 Bat hemi no brekemdaon olketa tambuples long olketa hil, so olketa pipol no barava tinghevi long God blong olketa olfala grani blong olketa. 34 Olketa narafala samting wea Jehosafat hemi duim stat long taem wea hemi king go kasem en blong hem, olketa raetemdaon long Buk blong Jehu, san blong Hanani, an long Buk Abaotem Olketa King blong Israel. 35 Wanfala taem, King Jehosafat hemi mekem wanfala agrimen wetem King Ahasaea blong Israel hu hemi duim plande ravis samting. 36 An tufala agri tugeta fo bildim olketa bikfala kago sip. Taem olketa sip ya i redi finis long Esion-Geba, 37 Profet Eliesa, san blong Dodavahu blong Maresa, hemi go talemaot profesi agensim Jehosafat. Hemi tok olsem, “Bikos yu mekem agrimen wetem King Ahasaea, Yawe bae hemi spoelem olketa sip wea yutufala bin wakem.” So olketa sip ya i reke an olketa no save seil go long Tasis. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific