2 Kronikols 18 - Pijin BibleProfet Maekaea hemi talemaot dat King Ehab bae dae ( 1 Kings 22:1-28 ) 1 King Jehosafat hemi kamap barava ris fogud, an olketa pipol tinghae long hem. Hemi mekem agrimen fo fren wetem King Ehab long Israel, so san blong hem hemi maritim dota blong King Ehab. 2 Tu-tri yia bihaen, King Jehosafat hemi go visitim King Ehab long Samaria. Oraet, King Ehab hemi kilim dae plande sipsip an buluka fo mekem fist fo Jehosafat an olketa man wea i kam wetem hem. An hemi tokstrong fo mekem King Jehosafat joenem hem an go faet long taon long Ramot-Gilead. 3 Hemi askem King Jehosafat olsem, “?Waswe, yu save kam wetem mi, mekem yumi go faetem biktaon long Ramot-Gilead?” King Jehosafat hemi ansa olsem, “Ya, mi redi olowe nomoa. Mi wetem olketa soldia blong mi, an olketa soldia blong mi wea raedem hos, mifala evriwan i stanbae olowe nomoa, olsem olketa soldia blong yu. 4 Bat fastaem, yumi mas faendemaot tingting blong Yawe.” 5 So King Ehab hemi kolem kam 400 profet. An hemi askem olketa profet olsem, “?Waswe, mi save go fo faetem biktaon long Ramot-Gilead?” An olketa ansa olsem, “Ya king, yu go. God bae mekem yu fo winim faet.” 6 Bat King Jehosafat hemi askem olsem, “?Waswe, yu no garem eni profet blong Yawe wea yumi save askem hem fo faendemaot tingting blong Yawe?” 7 Den King Ehab hemi tok olsem, “Ya, wanfala man hemi stap, wea nem blong hem Maekaea, san blong Imla. Yumitufala save askem hem fo herem tingting blong Yawe. Bat mi les long hem bikos hemi no save talem eni gudfala samting long mi. Oltaem olketa samting wea hemi talem i nogud.” Bat King Jehosafat hemi sei, “Yu no tok olsem.” 8 So King Ehab hemi talem wanfala bikman blong hem fo kolem kam Profet Maekaea. 9 Long datfala taem, tufala king ya gohed fo sidaon kolsap long geit long wolston blong Samaria. Tufala werem nambawan kaleko blong king an sidaon long tron blong tufala. Tufala stap long bikfala open ples wea pipol i save klinim wit. An olketa 400 profet i gohed fo talemaot profesi blong olketa long ples ya. 10 Wanfala long olketa, wea nem blong hem Sedekaea, san blong Kenana, hemi bin wakem wanfala samting long aean wea hemi olsem tufala hon blong man buluka. An hemi sei long King Ehab, “Yawe hemi tok olsem, ‘Long tufala aean hon ya, yu save go faetem ami blong Siria, an bae yu spoelem hem finis.’” 11 An olketa narafala profet ya tu i gohed fo talem semkaen samting long hem. Olketa tok olsem, “Yu go faetem biktaon long Ramot-Gilead. Bae yu winim nomoa. Yawe bae hemi mekem yu winim ples ya.” 12 Nao bikman wea hemi kolem kam Profet Maekaea, hemi tok olsem long hem, “Olketa narafala profet ya i talem toktok blong olketa long king olsem, sapos hemi go fo faet long Ramot, bae hemi win. An hemi gud fo yu tu yu talem sem toktok.” 13 Bat Maekaea hemi tok olsem, “!Olsem Yawe hemi laef, mi tok stret long yu! Mi save talem nomoa toktok wea God blong mi bae hemi talem long mi.” 14 Den hemi kam stanap long frant long King Ehab, an king hemi askem hem olsem, “Profet Maekaea. ?Sapos mitufala King Jehosafat, mitufala go fo faetem biktaon long Ramot-Gilead, bae hemi gud o nomoa?” An Maekaea hemi ansa olsem, “Yu go faetem biktaon long Ramot-Gilead. Bae yu winim nomoa. Yawe bae hemi mekem yu winim ples ya.” 15 Bat King Ehab hemi tokstrong olsem, “!Sapos yu talem toktok long mi long nem blong Yawe, yu mas talem trufala toktok nomoa! ?Haomeni taem nao bae mi mas talem disfala samting long yu?” 16 Den Maekaea hemi tok olsem, “Oraet, bae mi talem wanfala samting long yu. Mi lukim wanfala spesol drim, an mi lukim dat olketa soldia blong Israel i stap seleva olobaot long olketa maonten, olsem olketa sipsip wea i no garem eniwan fo lukaftarem olketa. An Yawe hemi tok olsem, ‘Olketa soldia ya i no garem lida. Hemi gud fo olketa gohom, bikos faet hemi finis nao.’” 17 Oraet, King Ehab hemi tok olsem long King Jehosafat, “!Oloketa! Man ya, hemi no talem eni gudfala profesi long mi. Oltaem nomoa, hemi talem olketa samting nogud.” 18 Bat profet hemi gohed fo tok olsem, “Lisin kam gudfala long Mesij blong Yawe. Long wanfala spesol drim, mi lukim dat Yawe hemi sidaon long tron blong hem long heven. Olketa enjel blong hem i gohed fo stanap long saet blong hem, samfala long raetsaet an samfala long lefsaet. 19 An hemi askem olketa olsem, ‘?Hu nao bae hemi go trikim King Ehab king blong Israel, mekem hemi go faet long Ramot-Gilead, an dae long dea?’ Nao olketa enjel i talem samfala deferen aedia. 20 Den wanfala devoldevol hemi kam stanap long ae blong Yawe, an hemi tok olsem, ‘Mi bae mi go mekem hem go.’ 21 Nao Yawe hemi askem hem olsem, ‘?Hao nao bae yu duim?’ An devoldevol ya hemi sei, ‘Bae mi go, an mekem olketa profet blong hem fo laea long hem.’ An Yawe hemi tok olsem, ‘Oraet, yu save mekem hem fo go faet. Go distaem.’ ” 22 An Maekaea hemi tok olsem moa, “Samting wea mi lukim, hemi hapen finis. Yawe hemi mekem devoldevol fo laea nao hemi kam long olketa profet blong yu, mekem olketa laea long yu nomoa. Bat wea, Yawe hemi talem finis dat bikfala trabol bae kasem yu.” 23 Den Profet Sedekaea hemi go kolsap long Maekaea, an hitim hem long fes. An hemi tok olsem, “?Hao nao Spirit blong Yawe hemi lusim mi fo go toktok long yu?” 24 Bat Profet Maekaea hemi ansa olsem, “O, bae yu save long taem wea bikfala trabol hemi kasem yu, an yu ranawe go haed long wanfala rum insaet long wanfala haos.” 25 Nao king ya hemi talem wanfala soldia, “Yu kasholem Maekaea. An yu tekem hem go long Amon, lida blong disfala taon, an long Joas, san blong mi. 26 Yu talem tufala fo putum hem long prisin. Tufala mas fidim hem long drae bred an wata nomoa. Tufala mas kipim hem long prisin go-go mi kambaek from faet.” 27 Den Maekaea hemi tokaot olsem, “Sapos yu kambaek an yu oraet nomoa, hem nao hemi minim dat Yawe hemi no talem toktok ya long mi.” An hemi tokaot moa olsem, “!Yufala evriwan mas herem nao wanem mi bin talem!” King Ehab hemi dae ( 1 Kings 22:29-35 ) 28 Den king blong Israel wetem King Jehosafat blong Jiuda, tufala go fo faetem biktaon long Ramot-Gilead. 29 An King Ehab hemi tok olsem long King Jehosafat, “Taem yumi go faet, bae mi werem deferen kaleko mekem olketa pipol i no luksave long mi, bat hemi gud fo yu werem olketa spesol kaleko blong yu.” So hemi werem deferen kaleko, mekem olketa pipol i no luksave long hem, nao hemi go long faet. 30 Oraet, king blong Siria hemi bin tokstrong long olketa komanda blong olketa kaat fo faet blong hem olsem, “Bae yufala mas no faetem enikaen soldia nomoa, yufala mas go faetem nomoa king blong Israel.” 31 So taem olketa lukim King Jehosafat, olketa tingse hemi king blong Israel, an olketa go fo faetem hem. Bat King Jehosafat hemi singaot bikfala, an Yawe hemi helpem hem. God hemi mekem olketa fo lusim hem. 32 Taem olketa komanda ya i heremsave dat hemi no king blong Israel, olketa no aftarem hem. 33 Bat wanfala soldia blong Siria hemi gohed fo sut olobaot long bou blong hem, an hemi sutim King Ehab. Aro ya hemi gotru long joen blong spesol kaleko fo stopem aro. So king ya hemi tok olsem long draeva blong kaat fo faet blong hem, “Mi garekil nao. !Yu tanemraon kaat ya, mekem yumi goaot from faet!” 34 Bat faet ya hemi gohed strong, an olketa holem king ya fo stanap stret insaet long kaat fo faet, an hemi fesim go olketa soldia blong Siria go-go kasem ivining. Den hemi dae long taem san hemi go daon. |
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.
Bible Society of the South Pacific